Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 9 : 2 >> 

TB: Akan takut dan akan gentar kepadamu segala binatang di bumi dan segala burung di udara, segala yang bergerak di muka bumi dan segala ikan di laut; ke dalam tanganmulah semuanya itu diserahkan.


BIS: Segala burung dan ikan serta binatang yang lain akan takut kepadamu. Mereka semua ada dalam kekuasaanmu.

Shellabear 1912: Maka takut dan dahsyat akan berlaku atas segala binatang yang di atas bumi karenamu dan atas segala burung yang di udara dan segala yang bergerak di atas bumi dan segala ikan yang di laut maka sekaliannya itu terseraklah ke tanganmu.

Shellabear 2010: Rasa takut dan gentar terhadap kamu akan melanda segala binatang di bumi, segala burung di udara, segala yang merayap di tanah, dan segala ikan di laut. Semua itu Kuserahkan ke dalam tanganmu.

TL: Maka takut dan gentar akan dikau berlakulah atas segala binatang yang di atas bumi itu dan segala unggas yang di udara dan segala keadaan yang bergerak di atas bumi dan segala ikan yang di laut, maka sekaliannya itu Kuserahkan ke tanganmu.

ENDE: Hendaknja ketakutan dan kedahsjatan terhadapmu menghinggapi segala binatang dan segala burung diudara dan segala jang merajap ditanah dan segala ikan dilaut; semuanja itu diserahkan kedalam tanganmu.

TMV: Semua burung dan ikan, serta binatang lain akan takut kepada kamu; semuanya berada dalam kekuasaan kamu.

FAYH: Semua binatang di darat, burung di udara, dan ikan di laut akan takut kepadamu, karena Aku telah menyerahkan mereka ke dalam tanganmu. Mereka milikmu untuk kaujadikan makanan, sama seperti segala tanaman pangan.

KSKK: Semua binatang di bumi dan semua burung di udara, segala sesuatu yang merayap di atas bumi serta semua ikan di laut takut dan gemetar terhadapmu. Semua itu diberikan kepadamu.

VMD: Setiap binatang di bumi, setiap burung di udara, setiap binatang yang merayap di atas tanah, dan setiap ikan dalam laut takut kepadamu. Semuanya di bawah pengawasanmu.

MILT: Ketakutan dan kegentaran akan terjadi pada segala binatang di bumi, dan pada segala burung di langit, di antara segala yang merayap di atas tanah, dan di antara segala ikan di laut; ke dalam tanganmulah mereka telah diserahkan.


TB ITL: Akan takut <04172> dan akan <01961> gentar <02844> kepadamu <05921> segala <03605> binatang <02416> di bumi <0776> dan segala <03605> burung <05775> di udara <08064>, segala <03605> yang <0834> bergerak <07430> di muka bumi <0127> dan segala <03605> ikan <01709> di laut <03220>; ke dalam tanganmulah <03027> semuanya itu diserahkan <05414>. [<05921>]


Karo: Kerina rubia-rubia, perik-perik, ras nurung, mbiar man bandu. Kerina ia itamaken i teruh kuasandu.

Toba: Marhabiaran jala jimbolangon ma marnida hamu sude binatang di tano on, ro di sude pidong angka na martongatonga langit dohot nasa na manjirir di tano on, ro di dengke ni laut sudena, sahat tu tanganmu ma nasida.

Bugis: Sininna manu’-manu’é sibawa balé enrengngé olokolo iya laingngé métaui matu ri iko. Engka manengngi mennang ri laleng akuwasammu.

Jawa 1994: Sarupané kéwan ing bumi lan sarupané manuk sarta iwak bakal wedi lan giris marang kowé. Kéwan-kéwan mau kabèh wis kapasrahaké marang kowé.

Madura: Keban, no’-mano’ e bang-abang ban juko’ e dhalem aeng bakal tako’a kabbi ka ba’na. Jareya kabbi bi’ Sengko’ epassra’agiya ka dhalem kakobasa’anna ba’na.

Makasar: Sikontu jangang-janganga siagang jukuka kammayatompa olo’-olo’ maraengannaya lamalla’ ngasengi ri kau. Yangasenna anjo ke’nanga nia’ ngasengi lalang kakoasannu.

Sunda: Sasatoan, manuk, lauk, bakal mikasieun ka maraneh. Maraneh kawasa ka dinya.


NETBible: Every living creature of the earth and every bird of the sky will be terrified of you. Everything that creeps on the ground and all the fish of the sea are under your authority.

NIV: The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.

KJV: And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [upon] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

NKJV: "And the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.

AMP: And the fear of you and the dread {and} terror of you shall be upon every beast of the land, every bird of the air, all that creeps upon the ground, and upon all the fish of the sea; they are delivered into your hand.

BBE: And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.

CEV: All animals, birds, reptiles, and fish will be afraid of you. I have placed them under your control,

CEVUK: All animals, birds, reptiles, and fish will be afraid of you. I have placed them under your control,

ERV: Every animal on earth, every bird in the air, every animal that crawls on the ground, and every fish in the sea will be afraid of you. All of them will be under your control.

ESV: The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth and upon every bird of the heavens, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea. Into your hand they are delivered.

GWV: All the wild animals and all the birds will fear you and be terrified of you. Every creature that crawls on the ground and all the fish in the sea have been put under your control.

GNB: All the animals, birds, and fish will live in fear of you. They are all placed under your power.

HCSB: The fear and terror of you will be in every living creature on the earth, every bird of the sky, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are placed under your authority.

LEB: All the wild animals and all the birds will fear you and be terrified of you. Every creature that crawls on the ground and all the fish in the sea have been put under your control.

NASB: "The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.

NLT: All the wild animals, large and small, and all the birds and fish will be afraid of you. I have placed them in your power.

NRSV: The fear and dread of you shall rest on every animal of the earth, and on every bird of the air, on everything that creeps on the ground, and on all the fish of the sea; into your hand they are delivered.

REB: Fear and dread of you will come on all the animals on earth, on all the birds of the air, on everything that moves on the ground, and on all fish in the sea; they are made subject to you.

MSG: Every living creature--birds, animals, fish--will fall under your spell and be afraid of you. You're responsible for them.


NET [draft] ITL: Every <03605> living <02416> creature of the earth <0776> and every <03605> bird <05775> of the sky <08064> will be <01961> terrified <02844> <04172> of you. Everything <03605> that <0834> creeps <07430> on the ground <0127> and all <03605> the fish <01709> of the sea <03220> are under your authority <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 9 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2012 Alkitab.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran