Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 13 : 13 >> 

TB: Tetapi setiap anak keledai yang lahir terdahulu kautebuslah dengan seekor domba; atau, jika engkau tidak menebusnya, engkau harus mematahkan batang lehernya. Tetapi mengenai manusia, setiap anak sulung di antara anak-anakmu lelaki, haruslah kautebus.


AYT: Setiap keledai jantan yang pertama lahir harus kamu tebus dengan domba, tetapi jika kamu tidak menebusnya, kamu harus mematahkan lehernya; dan setiap anak sulung manusia di antara anak laki-lakimu harus kamu tebus.”

TL: Tetapi segala anak sulung keledai hendaklah kamu tebus dengan seekor anak domba, maka jikalau kiranya tiada kamu menebus dia, tak dapat tiada kamu mematahkan lehernya; tetapi segala anak sulung manusia di antara anak-anakmu laki-laki itu hendaklah kamu tebus.

MILT: Dan setiap keledai jantan yang pertama lahir, engkau harus menebusnya dengan seekor kambing domba, dan jika engkau tidak menebusnya, engkau harus mematahkan lehernya; dan setiap anak sulung manusia di antara anak-anak lelakimu, engkau harus menebusnya.

Shellabear 2010: Semua anak keledai yang pertama lahir harus kamu tebus dengan seekor anak domba. Jika kamu tidak menebusnya, maka kamu harus mematahkan lehernya. Semua anak sulung manusia di antara anak-anak lelakimu harus kamu tebus.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua anak keledai yang pertama lahir harus kamu tebus dengan seekor anak domba. Jika kamu tidak menebusnya, maka kamu harus mematahkan lehernya. Semua anak sulung manusia di antara anak-anak lelakimu harus kamu tebus.

KSKK: Setiap anak keledai yang pertama harus kautebus dengan seekor anak domba. Dan jika engkau tidak mau menebusnya, maka haruslah kaupatahkan lehernya. Setiap anakmu laki-laki yang sulung haruslah kautebus.

VMD: Setiap anak sulung keledai dapat ditebus. Kamu dapat mengurbankan seekor anak domba dan tahanlah keledai itu. Jika kamu tidak mau menebus keledai itu, kamu harus mematahkan lehernya untuk membunuhnya. Setiap bayi sulung laki-laki harus ditebus dari Tuhan.

TSI: Tetapi setiap anak laki-laki yang sulung harus ditebus. Dan ada juga perkecualian untuk anak keledai jantan yang sulung. Anak keledai bisa ditebus dengan mempersembahkan kepada TUHAN seekor anak domba. Kalau kamu tidak menebusnya, kamu harus membunuh keledai itu dengan cara mematahkan lehernya.

BIS: tetapi tiap keledai jantan yang pertama lahir harus ditebus dari TUHAN dengan mengurbankan seekor anak domba sebagai gantinya. Kalau kamu tidak mau menebus keledai itu, lehernya harus dipatahkan. Setiap anakmu laki-laki yang pertama lahir harus ditebus.

TMV: Tetapi setiap anak jantan sulung keldai mesti kamu tebus daripada-Nya dengan mempersembahkan seekor anak domba sebagai ganti. Jika kamu tidak mahu menebus anak keldai itu, kamu mesti mematahkan lehernya. Kamu mesti menebus setiap anak lelaki sulung kamu.

FAYH: Anak keledai yang sulung boleh ditebus kembali dengan anak domba atau anak kambing. Apabila kamu memutuskan untuk tidak menebusnya, maka keledai itu harus dibunuh dengan mematahkan batang lehernya. Tetapi putra-putra sulungmu harus kamu tebus kembali.

ENDE: Tetapi tiap-tiap anak sulung keledai harus kautebus dengan seekor domba. Djika engkau tidak mau menebusnja, maka haruslah kaupatahkan tengkuknja. Tiap-tiap anak sulung laki-laki dari manusia harus kautebus.

Shellabear 1912: Maka segala anak sulung keledai hendaklah kamu tebus dengan seekor anak domba maka jikalau kiranya tidak kamu menebus dia hendaklah kamu mematahkan lehernya dan segala anak sulung manusia dari antara anak-anakmu laki-laki itu hendaklah kamu tebus.

Leydekker Draft: Tetapi segala jang membuka papudju kalidej, hendakhlah 'angkaw tubus 'itu dengan sawatu 'anakh domba: manakala 'angkaw tijada tubus 'itu, maka hendakhlah 'angkaw pantjong tingkawnja: hanja segala sulong manusija di`antara 'anakh-anakhmu laki-laki 'itu 'angkaw 'akan tubus dija.

AVB: Semua anak keldai yang lahir pertama harus kamu tebus dengan seekor anak domba. Jika kamu tidak menebusnya, maka kamu harus mematahkan lehernya. Semua anak sulung manusia antara anak-anak lelakimu harus kamu tebus.


TB ITL: Tetapi setiap <03605> anak keledai <02543> yang lahir terdahulu <06363> kautebuslah <06299> dengan seekor domba <07716>; atau, jika <0518> engkau tidak <03808> menebusnya <06299>, engkau harus mematahkan batang lehernya <06202>. Tetapi mengenai manusia <0120>, setiap <03605> anak sulung <01060> di antara anak-anakmu lelaki <01121>, haruslah kautebus <06299>.


Jawa: Nanging saben belone kuldi kang pambarep iku tebusen nganggo wedhus gembel siji, manawa ora koktebus, cokleken cengele. Nanging sakehe pambarepe manungsa kang lanang iku kudu koktebus.

Jawa 1994: Nanging saben kuldi lanang sing lair kawitan kudu ditebus nganggo nyaosaké cempé wedhus gèmbèl minangka gantiné. Déné yèn kowé ora gelem nebus kuldi mau, kéwan mau kudu diputung guluné. Semono uga anakmu lanang sing mbarep iya kudu koktebus.

Sunda: Tapi cikal jalu anak kalde mah kudu ditebus ku anak domba. Lamun teu ditebus kudu ditekuk. Anak cikal maraneh oge anu lalaki kudu ditebus.

Madura: tape saneyap budhu’na hemar se lalake’ sareyang kodu etebbus dhari PANGERAN, kalaban ngatorragi kurban budhu’na dumba menangka gantena. Mon ba’na ta’ endha’ nebbus hemar jareya, le’erra kodu papotong. Saneyap ana’ lalake’na ba’na se sareyang kodu tebbus.

Bali: Sakewanten yan keledae muani sane lekad nyumun daana, semeton patut nebus panak keledaene punika antuk biri-biri asiki. Yening nenten tebus semeton, pilegang baongnyane kantos elung. Nanging yening pianak manusa, sabilang sane lekad muani paling keliha, ipun patut katebus.

Bugis: iyakiya tungke kaleddé lai iya bunge jajiyé harusu’i ricéra’ polé ri PUWANGNGE sibawa makkasuwiyangeng sikaju ana’ bimbala selaku passulléna. Rékko dé’ mumaélo céra’i iyaro kaleddé’é, harusu’i ripolo ellonna. Tungke ana’mu worowané iya bunge jajiyé harusu’i ricéra’.

Makasar: mingka sikamma keledai laki bungasa’ lassuka musti nupasuluki battu ri Batara siagang sikayu ana’ gimbala’ nukoro’bangkang a’jari sambenna. Punna taerokako ampasuluki anjo keledaia, musti nutepoki kallonna. Sikamma ana’nu bura’nea ia uru lassuka musti nipasuluki.

Toraja: Apa mintu’ anak bunga’na keledai la mula’bak misa’ domba ba’tu bembe’, na iake tae’i mula’bakki manassa la mutoto sokkongna, apa mintu’ tu anak pa’bunga’na tolino, iamotu mai anakmu muane la mula’bak.

Karo: tapi tep-tep anak kelede sangkarna si pemena la banci la itebusindu alu mpersembahken sada anak biri-biri. Adi la atendu itebusindu kelede e, arus ipenggelkenndu kerahungna. Tep-tep anakndu sintua dilaki la banci la itebusindu.

Simalungun: Tapi sagala bunga tubuh ni halode maningon tobusonmu do marhitei anak ni biribiri, atap anggo seng tobusonmu ai, maningon ponggolhononmu do borgokni. Sagala bunga tubuh ni jolma i tongah-tongah ni anakmu maningon tobusonmu do.

Toba: Alai nasa buhabaju sian halode, tobusonmu ma dohot anak ni birubiru; alai molo so ditobus ho, punokkon rungkungna; nasa buhabaju sian jolma pe di angka anakmi, tobusonmu do.


NETBible: Every firstling of a donkey you must redeem with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. Every firstborn of your sons you must redeem.

NASB: "But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then you shall break its neck; and every firstborn of man among your sons you shall redeem.

HCSB: You must redeem every firstborn of a donkey with a flock animal, but if you do not redeem it, break its neck. However, you must redeem every firstborn among your sons.

LEB: It will cost you a sheep or a goat to buy any firstborn donkey back from the LORD. If you don’t buy it back, then you must break the donkey’s neck. You must also buy every firstborn son back from the LORD.

NIV: Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.

ESV: Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem.

NRSV: But every firstborn donkey you shall redeem with a sheep; if you do not redeem it, you must break its neck. Every firstborn male among your children you shall redeem.

REB: Every firstborn male donkey you may redeem with a kid or lamb, but if you do not redeem it, you must break its neck. Every firstborn among your sons you must redeem.

NKJV: "But every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it , then you shall break its neck. And all the firstborn of man among your sons you shall redeem.

KJV: And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.

AMP: Every firstborn of a donkey you shall redeem by [substituting for it] a lamb, or if you will not redeem it, then you shall break its neck; and every firstborn among your sons shall you redeem.

NLT: A firstborn male donkey may be redeemed from the LORD by presenting a lamb in its place. But if you decide not to make the exchange, the donkey must be killed by breaking its neck. However, you must redeem every firstborn son.

GNB: but you must buy back from him every first-born male donkey by offering a lamb in its place. If you do not want to buy back the donkey, break its neck. You must buy back every first-born male child of yours.

ERV: Every firstborn donkey can be bought back. You can offer a lamb and keep the donkey. If you don’t want to buy back the donkey like this, then you must break its neck to kill it. But every firstborn baby boy must be bought back from the Lord.

BBE: And for the young of an ass you may give a lamb in payment, or if you will not make payment for it, its neck is to be broken; but for all the first sons among your children, let payment be made.

MSG: You can redeem every first birth of a donkey if you want to by substituting a lamb; if you decide not to redeem it, you must break its neck. "Redeem every firstborn child among your sons.

CEV: You can save the life of a first-born donkey by sacrificing a lamb; if you don't, you must break the donkey's neck. You must save every first-born son.

CEVUK: You can save the life of a firstborn donkey by sacrificing a lamb; if you don't, you must break the donkey's neck. You must save every firstborn son.

GWV: It will cost you a sheep or a goat to buy any firstborn donkey back from the LORD. If you don’t buy it back, then you must break the donkey’s neck. You must also buy every firstborn son back from the LORD.


NET [draft] ITL: Every <03605> firstling <06363> of a donkey <02543> you must redeem <06299> with a lamb <07716>, and if <0518> you do not <03808> redeem <06299> it, then you must break its neck <06202>. Every <03605> firstborn <01060> of your sons <01121> you must redeem <06299>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 13 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel