Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 21 : 20 >> 

TB: Apabila seseorang memukul budaknya laki-laki atau perempuan dengan tongkat, sehingga mati karena pukulan itu, pastilah budak itu dibalaskan.


AYT: Jika seseorang memukul budak laki-lakinya atau budak perempuannya dengan tongkat, dan budaknya itu mati di tangannya, dia harus dibalas.

TL: Dan lagi jikalau orang memalu hambanya laki-laki atau perempuan dengan kayu, sehingga matilah dia di bawah tangannya, maka tak akan jangan dituntut juga belanya.

MILT: Dan jika seseorang memukul budaknya atau wanita pelayannya dengan sebatang tongkat, sehingga dia mati karena tangannya, pastilah dia dibalas,

Shellabear 2010: Jika seseorang memukul budaknya baik laki-laki ataupun perempuan dengan tongkat hingga budak itu mati di tangannya, maka ia pasti dituntut balas.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika seseorang memukul budaknya baik laki-laki ataupun perempuan dengan tongkat hingga budak itu mati di tangannya, maka ia pasti dituntut balas.

KSKK: Apabila seorang memukul hambanya atau pelayannya dengan tongkat sehingga orang itu mati di tangannya, maka ia harus dihukum.

VMD: Kadang-kadang orang memukul hambanya. Jika hamba itu mati setelah dipukul, pembunuh itu harus dihukum.

TSI: “Jika seorang majikan memukul budak laki-laki atau perempuannya dengan tongkat sehingga budak itu mati, dia harus dihukum.

BIS: Siapa yang memukul budaknya laki-laki atau perempuan sehingga budak itu langsung mati, harus dihukum.

TMV: Jika seseorang memukul abdinya dengan kayu, sama ada abdi itu lelaki ataupun perempuan, lalu abdi itu mati dengan serta-merta, orang yang memukul abdi itu mesti dihukum.

FAYH: "Apabila seseorang memukul budaknya dengan tongkat sampai mati -- baik budak itu laki-laki ataupun perempuan, maka orang itu harus dihukum.

ENDE: Apabila seseorang memukul budaknja laki-laki atau perempuan dengan tongkatnja, sehingga ia mati didalam tangannja, maka kepadanja harus didjatuhkan balasan.

Shellabear 1912: Dan lagi jikalau orang memalu hambanya laki-laki atau perempuan dengan kayu sehingga matilah ia di bawah tangannya serta merta maka tak dapat tidak dituntut juga belanya.

Leydekker Draft: Lagi manakala sa`awrang pukol sahajanja laki-laki, 'ataw sahajanja parampuwan dengan kajuw, sahingga 'ija mati dibawah tangannja: 'ija songgoh-songgoh 'akan kena berbalasan.

AVB: Jika seseorang memukul hambanya baik lelaki mahupun perempuan dengan tongkat hingga hamba itu mati di tangannya, dia pasti dihukum.


TB ITL: Apabila <03588> seseorang <0376> memukul <05221> budaknya laki-laki <0519> <00> <05650> atau <0176> perempuan <00> <0519> dengan tongkat <07626>, sehingga mati <04191> karena <08478> pukulan <03027> itu, pastilah <05358> <00> <05358> <00> budak itu dibalaskan <00> <05358> <00> <05358>.


Jawa: Manawa ana wong kang nggebugi bature tukon lanang utawa wadon nganggo kayu nganti sanalika ndadekake patine, iku kudu diwales.

Jawa 1994: Sing sapa nggebugi baturé lanang utawa wadon, nganti batur mau mati sanalika, wong mau kudu diwales.

Sunda: Lamun aya dunungan neunggeul make panggebug ka badega lalaki atawa ka badega awewe nepi ka paeh di dinya keneh, pasti kudu dibales.

Madura: Sapa se mokol dunor lalake’na otaba dunor babine’na sampe’ mate, kodu eokom.

Bali: Yen ada anak nglempag panjakne muani wiadin luh aji tungked kanti mati prajani, anake ento patut kukum.

Bugis: Nigi-nigi munrui atanna worowané iyaré’ga makkunraié angkanna matteru maté iyaro ataé, harusu’i rihukkung.

Makasar: Inai-nai amba’ji atanna bainea yareka bura’nea sa’genna mate silalonna anjo ataya, musti nihukkungi.

Toraja: Sia iake den tau ullonga’ kayu kaunanna muane ba’tu baine, anna ta’pa mate, tae’ na la tang dipabala’i.

Karo: Adi lit kalak si mekpek budakna dilaki ntah diberu, jenari budak ndai minter mate i je, tuanna arus iukum.

Simalungun: Atap ise na mambogbog jabolonni dalahi atap jabolonni naboru bani hayu anjaha matei ibagas tanganni, maningon abulon do ia.

Toba: Manang ise na mangompongi hatobanna baoa manang boruboru, gabe mate na niomponganna i, ingkon abulonna do.


NETBible: “If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished.

NASB: "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished.

HCSB: "When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished.

LEB: "Whenever an owner hits his male or female slave with a stick so that the slave dies from the beating, the owner must be punished.

NIV: "If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,

ESV: "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.

NRSV: When a slaveowner strikes a male or female slave with a rod and the slave dies immediately, the owner shall be punished.

REB: When a man strikes his slave or his slave-girl with a stick and the slave dies on the spot, he must be punished.

NKJV: "And if a man beats his male or female servant with a rod, so that he dies under his hand, he shall surely be punished.

KJV: And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.

AMP: And if a man strikes his servant or his maid with a rod and he [or she] dies under his hand, he shall surely be punished.

NLT: "If a male or female slave is beaten and dies, the owner must be punished.

GNB: “If a slave owner takes a stick and beats his slave, whether male or female, and the slave dies on the spot, the owner is to be punished.

ERV: “Sometimes people beat their slaves. If the slave dies after being beaten, the killer must be punished.

BBE: If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment.

MSG: "If a slave owner hits a slave, male or female, with a stick and the slave dies on the spot, the slave must be avenged.

CEV: Death is the punishment for beating to death any of your slaves.

CEVUK: Death is the punishment for beating to death any of your slaves.

GWV: "Whenever an owner hits his male or female slave with a stick so that the slave dies from the beating, the owner must be punished.


NET [draft] ITL: “If <03588> a man strikes <05221> his male <0376> servant <05650> or <0176> his female servant <0519> with a staff <07626> so that he or she dies <04191> as a result of the blow <03027> <08478>, he will surely <05358> be punished <05358>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 21 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel