Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 26 : 17 >> 

TB: Tiap-tiap papan harus ada dua pasaknya yang disengkang satu sama lain; demikianlah harus kauperbuat dengan segala papan Kemah Suci.


AYT: Harus ada dua pasak pada setiap papan untuk menyatukan yang satu dengan yang lainnya. Demikianlah kamu harus membuatnya untuk semua papan Tenda Suci.

TL: Pada sebatang jenang hendaklah ada dua pemegangan, akan dimasukkan masing-masing ke dalam lobangnya seperti anak-anak tangga; demikian hendaklah kauperbuat akan segala jenang kemah sembahyang itu.

MILT: Haruslah dua pasak ada pada setiap papan yang dilekatkan satu terhadap yang lain; demikianlah engkau harus melakukannya terhadap seluruh papan tabernakel itu.

Shellabear 2010: Pada tiap-tiap papan harus ada dua pasak, yang memungkinkan papan-papan terhubung satu sama lain. Lakukanlah hal itu untuk semua papan Kemah Suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada tiap-tiap papan harus ada dua pasak, yang memungkinkan papan-papan terhubung satu sama lain. Lakukanlah hal itu untuk semua papan Kemah Suci.

KSKK: Pada masing-masing papan harus ada dua buah pasak untuk mengikat papan-papan itu; untuk semua papan Kemah Suci haruslah kaubuat demikian.

VMD: Dua tonggak samping disatukan dengan kayu bersilang untuk membuat setiap kerangka. Semua kerangka untuk Kemah Suci sama.

BIS: Pada setiap rangka ada dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung satu dengan yang lain.

TMV: Setiap batang rangka ada dua unjuran yang sepadan, supaya rangka-rangka itu dapat dihubungkan. Semua rangka harus mempunyai unjuran seperti itu.

FAYH: Di kiri kanannya dibuat lekukan untuk memasang kayu pasak.

ENDE: Tiap-tiap rangka harus ada dua pasaknja jang tjotjok satu sama lain. Demikianlah hendaknja kaubuat dengan segala rangka itu.

Shellabear 1912: Maka pada tiap-tiap papan itu hendaklah ada dua potong berpita suatu dengan lainnya demikian hendaklah engkau perbuat akan segala papan kemah sembahyang itu.

Leydekker Draft: Duwa pamegangan hendakh 'ada pada papan sawatu, 'itupawn ber`apit sawatu dengan jang lajin: demikijenlah hendakh 'angkaw kardjakan pada segala papan tampat kadijaman 'itu.

AVB: Pada tiap-tiap papan harus ada dua unjuran berpasak yang membolehkan papan-papan itu saling dihubungkan. Hendaklah kamu lakukan begitu bagi kesemua papan Khemah Suci.


TB ITL: Tiap-tiap <0259> papan <07175> harus ada dua <08147> pasaknya <03027> yang disengkang <07947> satu <0802> sama <0413> lain <0269>; demikianlah <03651> harus kauperbuat <06213> dengan segala <03605> papan <07175> Kemah Suci <04908>.


Jawa: Saben blabag anaa puruse loro jejer, mangkono anggonira gawe sakehe blabage Tarub Suci mau.

Jawa 1994: Saben ragangan ana purusé kanggo nggandhèng ragangan siji karo sijiné.

Sunda: sarta kudu make dua pupurus supaya bisa diranjing-ranjingkeun. Kabeh papan kudu dipupurusan.

Madura: Saneyap rangka pobuwi poros dhadhuwa’ sapasang, daddi ka-rangka jareya ekenneng sambung se settong ban settonga.

Bali: Saka-sakane ento apanga kisinin lait, apang aluh baan ngakitang.

Bugis: Ri tungke rangka engka duwa patto iya ripasangngé, angkanna iyaro rangka-rangkaé weddingngi risambung séddié sibawa laingngé.

Makasar: Tasse’re-se’rea rangka nia’ patto’ tassipasang, sa’genna akkulle nipasisambung anjo rangka-rangkaya battu ri se’rea mae ri maraenganga.

Toraja: Dio misa’ papan la den da’dua petangki’na, tu la sitoe-toe; la mupasusi nasang to tu mintu’ papan kema iato.

Karo: Bahan dua penna gelah banci ipersada kerina papan rangkana e. Kerina papan e la banci la ibahan penna.

Simalungun: Maningon mardua pasi ganup papan ai, ase boi parapaton na sada hubani na sada nari; maningon sonai ma ganup papan ni lampolampo ai bahenonmu.

Toba: Ingkon mardua pasi ganup papan, baris be tu donganna; ingkon songon i ma bahenonmu saluhut papan angka na tu undungundung i.


NETBible: with two projections per frame parallel one to another. You are to make all the frames of the tabernacle in this way.

NASB: " There shall be two tenons for each board, fitted to one another; thus you shall do for all the boards of the tabernacle.

HCSB: Each plank must be connected together with two tenons. Do the same for all the planks of the tabernacle.

LEB: with two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way.

NIV: with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.

ESV: There shall be two tenons in each frame, for fitting together. So shall you do for all the frames of the tabernacle.

NRSV: There shall be two pegs in each frame to fit the frames together; you shall make these for all the frames of the tabernacle.

REB: and two tenons for each frame joined to each other. Do the same for all the frames of the Tabernacle.

NKJV: "Two tenons shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the tabernacle.

KJV: Two tenons [shall there be] in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

AMP: Make two tenons in each board for dovetailing {and} fitting together; so shall you do for all the tabernacle boards.

NLT: There will be two pegs on each frame so they can be joined to the next frame. All the frames must be made this way.

GNB: with two matching projections, so that the frames can be joined together. All the frames are to have these projections.

ERV: Two side poles should be joined together with cross pieces to make each frame. All the frames for the Holy Tent must be the same.

BBE: Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.

MSG: with two pegs for securing them. Make all the frames identical:

CEV: with two wooden pegs near the bottom.

CEVUK: with two wooden pegs near the bottom.

GWV: with two identical pegs. Make all the frames for the inner tent the same way.


NET [draft] ITL: with two <08147> projections <03027> per <0259> frame <07175> parallel <07947> one <0802> to <0413> another <0269>. You are to make <06213> all <03605> the frames <07175> of the tabernacle <04908> in this way <03651>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 26 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran