Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 27 : 5 >> 

TB: Haruslah engkau memasang jala-jala itu di bawah jalur mezbah itu; mulai dari sebelah bawah, sehingga jala-jala itu sampai setengah tinggi mezbah itu.


AYT: Kamu harus memasangnya di bawah pinggiran mazbah dari sebelah bawah supaya jala-jala itu sampai ke tengah-tengah mazbah.

TL: Lalu bubuhlah akan dia di bawah rimbat mezbah arah ke bawah, yaitu sampai jala-jala itu kepada pertengahan mezbah.

MILT: Dan haruslah engkau memasang itu di bawah profil tepi mezbah ke arah bawah, dan haruslah jala-jala itu sampai ke pertengahan mezbah itu.

Shellabear 2010: Pasanglah jala-jala itu di bawah jalur tepi mazbah, mulai dari bagian bawah hingga mencapai setengah tinggi mazbah itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pasanglah jala-jala itu di bawah jalur tepi mazbah, mulai dari bagian bawah hingga mencapai setengah tinggi mazbah itu.

KSKK: Engkau harus menempatkannya sedemikian di dalam ruang di bawah mezbah, sehingga mencapai setengah dari tingginya mezbah.

VMD: Buat terali itu di bawah kaki mezbah. Terali itu dipasang yang tingginya mencapai setengah mezbah mulai dari bawah.

BIS: Tinggi anyaman kawat itu harus setengah dari tinggi mezbah. Anyaman kawat itu harus dililitkan pada mezbah bagian bawah.

TMV: Tinggi kekisi itu harus setengah daripada tinggi mazbah. Kekisi itu harus dililitkan pada bahagian bawah mazbah itu.

FAYH: dan pasanglah kisi-kisi itu di dalam tempat api, bertumpu pada jalur yang dibuat di situ pada setengah tinggi mezbah.

ENDE: Pasanglah djaringan itu dibawah kambi mezbah, dibagian terbawah, sehingga djaringan itu sampai setengah tinggi mezbah itu.

Shellabear 1912: Lalu bubuhlah akan dia di bawah ketapakkan yang keliling tempat kurban itu dari bawah supaya jala-jala itu sampai kepada pertengahan tempat kurban itu.

Leydekker Draft: Dan 'angkaw 'akan buboh dija 'itu dibawah kulilingan medzbeh deri bawah: sahingga maka 'ada djala-djala 'itu sampej kapada penengahan medzbeh.

AVB: Pasanglah kekisi itu di bawah belebas di sekeliling mazbah, dari bahagian bawah sehingga paras setengah ketinggian mazbah itu.


TB ITL: Haruslah engkau memasang <05414> jala-jala itu di bawah <08478> jalur <03749> mezbah <04196> itu; mulai dari sebelah bawah <04295>, sehingga <01961> jala-jala <07568> itu sampai <05704> setengah <02677> tinggi mezbah <04196> itu.


Jawa: banjur sira etrapna ing sangisoring wengkune misbyah wiwit saka ngisor nganti krawangan mau dhuwure saparone misbyah.

Jawa 1994: Dhuwuré kranjang mau separoné dhuwuré mesbèh. Lan dipasanga ing sangisoring wengkuné.

Sunda: Teundeun eta panggarangan handapeun biwir altar, beungeut luhurna kudu nepi ka satengahna tina jangkungna altar.

Madura: Kaba’ se la eanggi’ jareya tenggina kodu saparona tenggina mezba, ban kodu le’-le’agi ka mezba bagiyan babana.

Bali: Jaro prunggune ento mategeh amun tengan tegeh pamorboran aturane ento, laut pasang ngilehin pamorboran aturane ento.

Bugis: Tanréna iyaro anengeng kawe’é harusu’i sitengngana polé ri tanréna mézbaé. Iyaro anengeng kawe’é harusu’i riyabbebbekeng ri bagiyang yawana mézbaé.

Makasar: Tinggina anjo anyangngang kawaka musti bageruanna tinggina anjo tampa’ pakkoro’bangnganga. Anjo anyangngang kawaka musti nipakaluki ri bageang rawana tampa’ pakkoro’bangnganga.

Toraja: Ammu padioi biring inan pemalaran sia diongna lu, naurunganni iatu sala’bi’ la rampo tama tangnga inan pemalaran iato.

Karo: Tamaken jaring tembaga e i teruh tepi batar-batar e, ganjangna setengah asa ganjang batar-batar e.

Simalungun: Bahen ma hondor-hondor ai i toruh ni topi ni anjapanjap ai, das hubani parsitongahan ni anjapanjap ai.

Toba: Ingkon bahenonmu do handanghandang i tu toru ni sidegedegean humaliang langgatan i sahat ro di parsitongaan ni langgatan i.


NETBible: You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come halfway up the altar.

NASB: "You shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar.

HCSB: Set it below, under the altar's ledge, so that the mesh comes halfway up the altar.

LEB: Put the grate under the ledge of the altar so that it comes halfway up the altar.

NIV: Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.

ESV: And you shall set it under the ledge of the altar so that the net extends halfway down the altar.

NRSV: You shall set it under the ledge of the altar so that the net shall extend halfway down the altar.

REB: Put it below the ledge of the altar, so that the network comes half-way up the altar.

NKJV: "You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.

KJV: And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

AMP: And you shall put it under the ledge of the altar, so that the net will extend halfway down the altar.

NLT: Fit the grating halfway down into the firebox, resting it on the ledge built there.

GNB: Put the grating under the rim of the altar, so that it reaches halfway up the altar.

ERV: Put the grating under the ledge at the bottom of the altar. The grating will go halfway up into the altar from below.

BBE: And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

MSG: Put the grate under the ledge of the Altar at the halfway point of the Altar.

CEV: (27:4)

CEVUK: (27:4)

GWV: Put the grate under the ledge of the altar so that it comes halfway up the altar.


NET [draft] ITL: You are to put <05414> it under <08478> the ledge <03749> of the altar <04196> below <04295>, so that the network <07568> will come <01961> halfway <02677> <05704> up the altar <04196>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 27 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran