Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 2 >> 

TB: sehasta panjangnya dan sehasta lebarnya, sehingga menjadi empat persegi, tetapi haruslah dua hasta tingginya; tanduk-tanduknya haruslah seiras dengan mezbah itu.


AYT: Panjangnya harus sehasta, lebarnya harus sehasta, bentuknya harus persegi, dan tingginya harus 2 hasta, tanduk-tanduknya harus seiras dengannya.

TL: Sehasta akan panjangnya dan sehasta lebarnya, betul empat persegi, tetapi tingginya dua hasta, dan tanduknya hendak berhubung dengan dia.

MILT: Haruslah panjangnya satu hasta dan lebarnya satu hasta, itu harus berbentuk bujur sangkar, dan tingginya harus dua hasta. Tanduk-tanduknya harus seiras dengannya.

Shellabear 2010: berbentuk empat persegi dengan panjang sehasta, lebar sehasta, dan tinggi dua hasta. Tanduk-tanduknya haruslah seiras dengannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): berbentuk empat persegi dengan panjang sehasta, lebar sehasta, dan tinggi dua hasta. Tanduk-tanduknya haruslah seiras dengannya.

KSKK: Panjangnya harus satu hasta, dan lebarnya satu hasta, berbentuk empat persegi, dan tingginya dua hasta. Tanduk-tanduknya harus menyatu dengannya.

VMD: Buatlah mezbah itu empat persegi-panjang 0,5 meter, lebar 0,5 meter dan tinggi 1 meter. Ada tanduk pada keempat sudut. Tanduk itu dibuat menyatu dengan mezbah.

BIS: Bentuk mezbah itu harus persegi; panjang dan lebarnya masing-masing 45 sentimeter, dan tingginya 90 sentimeter. Di keempat sudutnya buatlah tanduk-tanduk yang menjadi satu dengan mezbah itu.

TMV: Mazbah itu harus berbentuk empat persegi, 45 sentimeter panjang dan 45 sentimeter lebar, dan 90 sentimeter tinggi. Unjuran di keempat-empat sudutnya mesti seiras dengan mazbah itu.

FAYH: Panjangnya sama dengan lebarnya yaitu sehasta (45 sentimeter), supaya empat persegi, sedangkan tingginya dua hasta. Mesbah itu mempunyai tanduk-tanduk yang sekayu dengan mezbah itu. Tanduk-tanduk itu harus bersatu dengan mezbah, tidak terpisah.

ENDE: Mezbah itu pandjangnja sehasta dan lebarnja sehasta pula, - djadi bentuknja persegi, - dan dua hasta tingginja; tanduk-tanduknja harus seiras dengannja.

Shellabear 1912: Maka hendaklah sehasta panjangnya dan sehasta lebarnya empat persegi betul maka tingginya dua hasta maka tanduknyapun jati dengan dia.

Leydekker Draft: Sahasta 'akan 'ada pandjangnja, dan sahasta lejbarnja, (bapersagi 'ampat hendakh 'adanja) tetapi duwa hasta tingginja: deri padanja 'akan terbit tandokh-tandokhnja.

AVB: Bentuknya empat persegi sepanjang sehasta, selebar sehasta, dan setinggi dua hasta. Hendaklah dibuat tanduk-tanduknya bersepadu dengannya.


TB ITL: sehasta <0520> panjangnya <0753> dan sehasta <0520> lebarnya <07341>, sehingga menjadi empat persegi <07251>, tetapi haruslah dua hasta <0520> tingginya <06967>; tanduk-tanduknya <07161> haruslah seiras dengan <04480> mezbah itu. [<01961>]


Jawa: dawane saasta, ambane iya saasta, dadi pesagi nanging dhuwure rong asta; sungune iras-irasan karo misbyahe.

Jawa 1994: Wujudé pesagi, amba lan dawané padha 45 sèntimèter, sarta dhuwuré 90 sèntimèter. Sungu-sungu ing pojok papat dadi siji karo mesbèh mau.

Sunda: Ukuranana kudu pasagi, panjang jeung rubakna masing-masing 45 sentimeter, jangkungna 90 sentimeter. Berean tatandukan di opat juru luhurna hijikeun kana altarna.

Madura: Mezba jareya kodu masagi empa’, lanjang ban lebarra padha pa’ polo lema’ sentimeter, ban tenggina sangang polo sentimeter. E padduna se pa’-empa’ pobuwi dhu’-tandhu’ se asambung manyettong ban mezba jareya.

Bali: Wangunne mrepat, dawane setiman sentimeter tur lumbangne masih amonto. Tegehne sia dasa sentimeter, tur tanduk-tandukne ane di bucu-bucu apanga dadi abesik teken pasepane ento.

Bugis: Bentu’na iyaro mézbaé harusu’i massulapa; lampéna sibawa sakkana tungke-tungke 45 sénti, sibawa tanréna 90 sénti. Ri iya eppa sunna ébbuno tanru-tanru iya masséddié mézbaéro.

Makasar: Anjo pattunuang dupaya musti appasagi pare’na; la’buna siagang sangkara’na massing 45 sentimetere’, na tinggina 90 sentimetere’. Ri appa’ panyingkulu’na apparekko tanru’-tanru’ assisambunga siagang anjo tampa’ pa’dupanga.

Toraja: La sangsiku tu lambe’na, na sangsiku tu sangka’na, massulapa’ a’pa’, na iatu langka’na duang siku sia la sikande tu tandukna.

Karo: Bentukna segi empat, gedangna ras belangna 45 sentimeter, janah ganjangna 90 sentimeter. Tandukna i bas sukina si empat, arus ersada ras batar-batar e.

Simalungun: Saasta ganjangni, saasta bolagni; maningon marompat suhi ai, anjaha dua asta gijangni; tandukni pe luar hunjai ma.

Toba: Saasta unjurna jala saasta bohangna, maropatsuhi tahe, jala dua asta timbona; ingkon ruar sian i huhut angka tandukna.


NETBible: Its length is to be a foot and a half and its width a foot and a half; it will be square. Its height is to be three feet, with its horns of one piece with it.

NASB: "Its length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it.

HCSB: It must be square, 18 inches long and 18 inches wide; it must be 36 inches high. Its horns must be of one piece.

LEB: Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece of wood.

NIV: It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high— its horns of one piece with it.

ESV: A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.

NRSV: It shall be one cubit long, and one cubit wide; it shall be square, and shall be two cubits high; its horns shall be of one piece with it.

REB: It is to be square, a cubit long by a cubit broad, and stand two cubits high; its horns are to be of one piece with it.

NKJV: "A cubit shall be its length and a cubit its width––it shall be square––and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.

KJV: A cubit [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits [shall be] the height thereof: the horns thereof [shall be] of the same.

AMP: A cubit shall be its length and a cubit its breadth; its top shall be square and it shall be two cubits high. Its horns shall be of one piece with it.

NLT: It must be eighteen inches square and three feet high, with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar.

GNB: It is to be square, 18 inches long and 18 inches wide, and it is to be 36 inches high. Its projections at the four corners are to form one piece with it.

ERV: You must make the altar square—1 cubit long and 1 cubit wide. It must be 2 cubits high. There will be horns at the four corners. These horns must be made as one piece with the altar.

BBE: The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same.

MSG: one and one-half feet square and three feet high with its horns of one piece with it.

CEV: Make it eighteen inches square and thirty-six inches high, and make each of its four corners stick up like the horn of a bull.

CEVUK: Make it forty-five centimetres square and ninety centimetres high, and make each of its four corners stick up like the horn of a bull.

GWV: Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece of wood.


NET [draft] ITL: Its length <0753> is to be a foot and a half <0520> and its width <07341> a foot and a half <0520>; it will be <01961> square <07251>. Its height <06967> is to be three feet <0520>, with its horns <07161> of one piece with <04480> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 30 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran