Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 29 >> 

TB: Haruslah kaukuduskan semuanya, sehingga menjadi maha kudus; setiap orang yang kena kepadanya akan menjadi kudus.


AYT: Kamu harus menguduskan semua itu sehingga semuanya menjadi mahakudus. Segala sesuatu yang menyentuh barang-barang itu juga akan menjadi kudus.

TL: Maka hendaklah kausucikan sekalian itu, supaya menjadi kesucian segala kesucian, barangsiapa yang menjamah akan dia, ia itu akan suci adanya.

MILT: Dan haruslah engkau menguduskan semuanya itu, sehingga semua itu menjadi mahakudus; segala yang bersentuhan dengannya akan menjadi kudus.

Shellabear 2010: Sucikanlah semua itu sehingga menjadi teramat suci. Apa pun yang menyentuhnya akan menjadi suci.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sucikanlah semua itu sehingga menjadi teramat suci. Apa pun yang menyentuhnya akan menjadi suci.

KSKK: Dengan cara demikian engkau harus menguduskan semuanya

VMD: Engkau akan membuat semuanya kudus. Semuanya sangat khusus bagi Tuhan. Segala sesuatu yang menyentuhnya akan kudus.

BIS: Dengan cara itu harus kaukhususkan barang-barang itu untuk Aku, supaya seluruhnya menjadi suci. Apa saja yang kena mezbah itu harus diserahkan kepada TUHAN, dan siapa saja yang menyentuhnya akan mendapat celaka karena kekuatan kesuciannya.

TMV: Engkau harus mentahbiskan segala barang itu dengan cara demikian, maka semuanya akan menjadi benar-benar suci. Apa sahaja yang kena alat-alat itu harus diserahkan kepada TUHAN, dan siapa sahaja yang menyentuh semua itu akan mendapat celaka kerana kekuatan kesuciannya.

FAYH: Kuduskanlah semuanya supaya menjadi mahakudus; apa pun yang menyentuhnya akan menjadi kudus.

ENDE: Dan sutjikanlah semuanja itu, sehingga mendjadi amat sutji; apapun jang menjentuhnja akan mendjadi sutji.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau kuduskan sekalian itu supaya yaitu menjadi yang telebih kudus barang apa yang menyentuh akan dia itupun kudus adanya.

Leydekker Draft: Maka 'angkaw 'akan mengkhuduskan segala 'itu, sahingga djadinja kasutji`an segala kasutji`an: barang sijapa jang kena pada segala 'itu, 'ija djadi khudus djuga.

AVB: Hendaklah disucikan semua itu sehingga menjadi teramat suci maka apa-apa sahaja yang menyentuhnya akan menjadi suci.


TB ITL: Haruslah kaukuduskan <06942> semuanya, sehingga menjadi <01961> maha kudus <06944> <06944>; setiap orang <03605> yang kena <05060> kepadanya akan menjadi kudus <06942>.


Jawa: Iku kabeh kudu sira sucekake, supaya dadia suci pinunjul, sadhengah wong kang nggepok iku bakal dadi suci,

Jawa 1994: Barang-barang mau dhèwèkna kagem Aku; srana patrap mengkono kabèh dadi suci. Sapa waé sarta apa waé sing nyénggol bakal nemahi cilaka merga dayaning kasucèné.

Sunda: Eta barang-barang kudu diistrenan kitu petana, sanggeus kitu kaayaanana bakal jadi suci kabina-bina, sing saha anu nyabak atawa antel tangtu cilaka ku pangaruh kasucianana.

Madura: Kalaban cara se kantha jareya rang-barang jareya bi’ ba’na ekusussagi kaangguy Sengko’, sopaja kabbi daddiya socce. Apa’a bai se tasedding ka mezba jareya kodu epassra’agi ka Pangeran, ban sapa’a bai se nyedding ka meja jareya bakal calaka’a polana kakowadanna kasocceyanna.

Bali: Malantaran kaketisin baan lengise ento, makejang prabote ento dadi duen Ulune. Nyenja wiadin apaja ane ngusud prabote ento, ia lakar sengkala ulihan kakuatan kasucianne.

Bugis: Nasibawang caraéro harusu’i mupallaing iyaro barab-barangngé untu’ Iyya, kuwammengngi namapaccing maneng. Agi-agi iya kennaéngngi iyaro mézbaé harusu’i riyabbéréyang lao ri PUWANGNGE, sibawa nigi-nigi géssai lolongengngi matu acilakang nasaba awatangeng apaccingenna.

Makasar: Kammaminjo carana musti nusa’la’ sikamma anjo barang-baranga untu’ iNakke, sollanna a’jari matangkasa’ kabusu’. Apa-apa mamo anseroi anjo tampa’ pakkoro’bangnganga musti nipassareangi mae ri Batara; siagang inai-nai anseroi anjo tampa’ pakkoro’bangnganga lanitujui ri bala lanri kagassingang matangkasa’na.

Toraja: La mupamaindan nasang tu mintu’nato, anna tarru’ maindan; na minda-minda ungkaka’i to, la maindan.

Karo: Endesken lah barang-barang enda ndai kerina alu cara si enda man bangKu, gelah badia tuhu-tuhu kerina, janah ise pe, ntah kai pe si ndadapsa la banci la kena mara erkite-kiteken gegeh kebadianna.

Simalungun: Maningon papansingonmu do ai ase gabe pansing sahalian; ganup na manjamah ai sai na gabe pansing do.

Toba: Ingkon songon i bahenonmu pabadiahon angka i, asa gabe sun badia, ganup na manjama angka i ingkon gabe badia do.


NETBible: So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.

NASB: "You shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.

HCSB: Consecrate them and they will be especially holy. Whatever touches them will be consecrated.

LEB: In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.

NIV: You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.

ESV: You shall consecrate them, that they may be most holy. Whatever touches them will become holy.

NRSV: you shall consecrate them, so that they may be most holy; whatever touches them will become holy.

REB: Consecrate them, and they will be most holy; whoever touches them will be treated as holy.

NKJV: "You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.

KJV: And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

AMP: You shall sanctify (separate) them, that they may be most holy; whoever {and} whatever touches them must be holy (set apart to God).

NLT: Sanctify them to make them entirely holy. After this, whatever touches them will become holy.

GNB: Dedicate these things in this way, and they will be completely holy, and anyone or anything that touches them will be harmed by the power of its holiness.

ERV: You will make all these things holy. They will be very special to the Lord. Anything that touches these things will also become holy.

BBE: And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.

MSG: Consecrate them so they'll be soaked in holiness, so that anyone who so much as touches them will become holy.

CEV: By dedicating them in this way, you will make them so holy that anyone who even touches them will become holy.

CEVUK: By dedicating them in this way, you will make them so holy that anyone who even touches them will become holy.

GWV: In this way you will dedicate them for their holy purpose. Then they will be most holy, and anything that touches them will become holy.


NET [draft] ITL: So you are to sanctify <06942> them, and they will be <01961> most <06944> holy <06944>; anything <03605> that touches <05060> them will be holy <06942>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 30 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran