Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 30 : 6 >> 

TB: Haruslah kautaruh tempat pembakaran itu di depan tabir penutup tabut hukum, di depan tutup pendamaian yang di atas loh hukum, di mana Aku akan bertemu dengan engkau.


AYT: Kamu harus meletakkannya di depan tirai, di hadapan tabut kesaksian, di depan tutup pendamaian di atas tabut kesaksian itu, tempat Aku akan menemuimu.

TL: Maka meja itu hendaklah kautaruh di hadapan tirai yang menudungi tabut assyahadat, di hadapan tutupan gafirat yang di atas assyahadat itu, yaitu di tempat Aku datang mendapatkan kamu kelak.

MILT: Dan haruslah engkau menempatkan mezbah itu di depan tabir yang di hadapan tabut kesaksian, di depan tutup pendamaian yang di atas tabut kesaksian itu, yang di situ Aku dapat ditemui olehmu.

Shellabear 2010: Taruhlah mazbah itu di depan tabir dekat tabut loh hukum, di depan tutup tabut, yaitu tempat pendamaian, yang ada di atas loh hukum itu, tempat Aku akan menjumpaimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Taruhlah mazbah itu di depan tabir dekat tabut loh hukum, di depan tutup tabut, yaitu tempat pendamaian, yang ada di atas loh hukum itu, tempat Aku akan menjumpaimu.

KSKK: Engkau harus menempatkan mezbah ini di depan tabir yang melindungi tabut hukum yang berhadapan dengan takhta Kerahiman yang ada di atas loh batu bertuliskan ketetapan, di mana Aku akan berbicara kepadamu.

VMD: Taruhlah mezbah di depan tirai penutup ruangan tempat Kotak Perjanjian itu. Di sanalah Aku akan bertemu dengan kamu di depan tirai yaitu di depan Kotak Perjanjian.

BIS: Letakkan mezbah itu di bagian luar kain yang ada di depan Peti Perjanjian, di tempat Aku akan bertemu dengan engkau.

TMV: Letakkan mazbah ini di luar tirai yang tergantung di hadapan Tabut Perjanjian, di tempat Aku akan bertemu dengan engkau.

FAYH: Taruhlah mezbah itu di luar tirai, di dekat tutup pendamaian yang ada di atas tabut perjanjian yang berisi Sepuluh Hukum itu. Aku akan menemui engkau di sana.

ENDE: Taruhlah mezbah itu didepan tabir, jang bergantung didepan Peti Kesaksian, didepan Tutup Perdamaian jang terletak diatas Kesaksian, ialah jang mendjadi tempat Aku akan bertemu dengan dikau.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau taruh akan dia di hadapan tirai yang dekat tabut kesaksian di hadapan tempat perdamaian yang di atas tempat kesaksian itu yaitu di tempat Aku hendak bertemu dengan engkau.

Leydekker Draft: SJahdan hendakhlah kawtaroh 'itu pada hadapan tirej dindingan 'itu, jang 'akan 'ada dimuka pitij ljahadat: dimuka tutopan 'itu, jang 'ada di`atas surat ljahadat, kamana 'aku 'akan berdatang kapada 'angkaw.

AVB: Hendaklah mazbah itu diletakkan di hadapan tabir dekat tabut loh hukum, di hadapan penutup pendamaian, yang ada di atas loh hukum itu, tempat Aku akan bertemu dengan engkau.


TB ITL: Haruslah kautaruh <05414> tempat pembakaran itu di depan <06440> tabir penutup <06532> tabut <0727> hukum <05715>, di depan <06440> tutup pendamaian <03727> yang <0834> di atas <05921> loh hukum <05715>, di mana <08033> <0834> Aku akan bertemu <03259> dengan engkau. [<0834> <05921>]


Jawa: Misbyah padupan iku sira prenahna ing sangarepe geber kang kanggo ngaling-alingi pethi angger-angger, ing sangarepe tutup pangruwatan kang ana ing sadhuwure papan angger-angger, iya ana ing kono anggoningSun bakal manggihi sira.

Jawa 1994: Mesbèh kuwi sèlèhna ing sanjabaning gordhèn sing ana ing sangareping Pethi Prejanjian. Ing panggonan kono Aku bakal manggihi kowé.

Sunda: Dipernahkeunana kudu di luareun reregan hareupeun Peti Perjangjian, tempat Kami patepung jeung maneh, engke.

Madura: Mezba jareya saba’ e bagiyan lowarra kaen se badha e adha’anna Petthe Parjanjiyan. E jadhiya kennengnganna Sengko’ mon atemmowa ban ba’na.

Bali: Jujukang pasepane ento di sisin kordene ane di arepan Peti Prajanjiane. Ditu Ulun lakar matemu teken kita.

Bugis: Taroi iyaro mézbaé ri bagiyang saliwenna kaing iya engkaé ri yolona Petti Assijancingngé, ri onrok-Ku siruntu matu sibawa iko.

Makasar: Padongkoki anjo tampa’ pa’dupanga ri bageang pantara’na kaeng niaka ri dallekanna Patti Parjanjianga, iamintu ri tampa’ laKupassibuntulia siagang ikau.

Toraja: iatu inan pemalaran iato la mupadio tingayo kulambu tu ussapa’ patti kasa’bian dio tingayo tutu’ pebase kasalan tu daona lu kasa’bian, dio tu inan la Kunii sae ussitammuangko.

Karo: Tamakenlah batar-batar enda i darat kire-kire si gantung i lebe-lebe Peti Perpadanen e. I bas ingan eme Aku njumpai kam.

Simalungun: Pajongjong ma anjapanjap ai i lobei ni tirei ai, na mangondingi poti hasaksian ai, i lobei ni tutup pardearan ai, na i babou ni hasaksian ai, hujai ma jumpahkononku ho.

Toba: Jala pajongjongonmu do langgatan i di adopan ni rimberimbe, na mangolat poti panindangion i, di adopan ni langkop pardengganan i na di atas ni panindangion i, asa tusi Ahu ro marluhut rap dohot ho.


NETBible: “You are to put it in front of the curtain that is before the ark of the testimony (before the atonement lid that is over the testimony), where I will meet you.

NASB: "You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you.

HCSB: "You are to place the altar in front of the veil by the ark of the testimony--in front of the mercy seat that is over the testimony--where I will meet with you.

LEB: Put the altar in front of the canopy which hangs over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.

NIV: Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony—before the atonement cover that is over the Testimony—where I will meet with you.

ESV: And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.

NRSV: You shall place it in front of the curtain that is above the ark of the covenant, in front of the mercy seat that is over the covenant, where I will meet with you.

REB: Put the altar before the curtain which is in front of the Ark of the Testimony where I shall meet you.

NKJV: "And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.

KJV: And thou shalt put it before the vail that [is] by the ark of the testimony, before the mercy seat that [is] over the testimony, where I will meet with thee.

AMP: You shall put the altar [of incense] in front {and} outside of the veil that screens the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony (the Law, the tables of stone), where I will meet with you.

NLT: Place the incense altar just outside the inner curtain, opposite the Ark’s cover––the place of atonement––that rests on the Ark of the Covenant. I will meet with you there.

GNB: Put this altar outside the curtain which hangs in front of the Covenant Box. That is the place where I will meet you.

ERV: Put the altar just outside the special curtain that hangs in front of the Box of the Agreement. So the altar will be in front of the mercy-cover that is above the Agreement. This is the place where I will meet with you.

BBE: And let it be placed in front of the veil before the ark of the law, before the cover which is over the law, where I will come face to face with you.

MSG: "Place the Altar in front of the curtain that hides the Chest of The Testimony, in front of the Atonement-Cover that is over The Testimony where I will meet you.

CEV: Put the altar in front of the inside curtain of the sacred tent. The chest with the place of mercy is kept behind that curtain, and I will talk with you there.

CEVUK: Put the altar in front of the inside curtain of the sacred tent. The chest with the place of mercy is kept behind that curtain, and I will talk with you there.

GWV: Put the altar in front of the canopy which hangs over the ark containing the words of my promise. I will meet with you there in front of the throne of mercy that is on the ark.


NET [draft] ITL: “You are to put <05414> it in front of <06440> the curtain <06532> that <0834> is before <05921> the ark <0727> of the testimony <05715> (before <06440> the atonement lid <03727> that <0834> is over <05921> the testimony <05715>), where <08033> <0834> I will meet <03259> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 30 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran