Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 37 : 27 >> 

TB: Dibuatnyalah dua gelang emas untuk mezbah itu di bawah bingkainya, pada kedua rusuknya, pada kedua bidang sisinya, sebagai tempat memasukkan kayu pengusung, supaya dengan itu mezbah dapat diangkut.


AYT: Dia membuat dua gelang emas di bawah bingkainya pada kedua sisinya, sebagai tempat pengusung yang dengannya mazbah itu dapat diangkut.

TL: Dan lagi diperbuatkannya padanya dua bentuk gelang dari pada emas di bawah karangan itu, pada kedua sisinya pada kiri kanannya, akan tempat kayu pengusung, supaya ia itu dapat diusung oranglah.

MILT: Dan dia membuat dua gelang emas untuk itu, pada sebelah bawah dari bingkainya, pada kedua sisinya, di atas kedua rusuknya sebagai tempat bagi tongkat-tongkat pengusung untuk mengusungnya dengannya.

Shellabear 2010: Pada bagian bawah bingkai di kedua rusuknya, dibuatnya dua gelang emas sebagai tempat memasukkan kayu pengusung, supaya dengan itu tempat pembakaran dapat diusung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada bagian bawah bingkai di kedua rusuknya, dibuatnya dua gelang emas sebagai tempat memasukkan kayu pengusung, supaya dengan itu tempat pembakaran dapat diusung.

KSKK: Ia memasang dua buah gelang emas di bawah bingkai pada kedua sisi yang berhadapan, untuk memegang kayu pengusung yang dipakai untuk memikul meja itu.

VMD: Ia membuat dua gelang emas pada mezbah. Ia membuat gelang emas itu di bawah bingkai pada setiap sisi mezbah. Gelang emas itu menahan tonggak untuk mengusung mezbah.

TSI: Dia juga membuat dua gelang emas dan memasangnya di bawah bingkai itu, pada kedua sisi yang berseberangan, untuk memasukkan tongkat pengusung.

BIS: Dibuatnya juga dua gelang di bawah bingkai emas pada kedua sisinya untuk menahan kayu pengusung mezbah itu.

TMV: Dia juga membuat dua gelang di bawah bingkai emas pada kedua-dua sisinya untuk menyangga kayu pengusung mazbah itu.

FAYH: Dua buah gelang emas dipasang pada dua sisi yang berhadapan di bawah pinggiran itu, untuk tempat kayu pengusung supaya dapat diangkut.

ENDE: Dibuatnja djuga dua gelang emas untuknja, dibawah bingkainja pada kedua sisinja, pada kedua sisi disebelahnja, sebagai pemegang gandar-gandar, supaja dapat diangkut padanja.

Shellabear 1912: Dan lagi diperbuatkannya baginya dua bentuk gelang emas di bawah bibirnya pada kedua sisinya kiri kanan yaitu akan tempat kayu pengusung supaya dapat diusung akan dia.

Leydekker Draft: Lagipawn dekardjakannjalah padanja duwa tjintjin 'amas dibawah bibirnja, pada kaduwa fihakhnja, 'atas kaduwa belahnja, 'akan tampat-tampat kajuw-kajuw 'usong, 'akan meng`usong 'itu dengan dija 'itu.

AVB: Pada bahagian bawah bingkai di kedua-dua sisinya, dibuat pula dua urat gegelang emas sebagai tempat untuk memasukkan kayu pengusung supaya tempat pembakaran itu dapat diusung.


TB ITL: Dibuatnyalah <06213> dua <08147> gelang <02885> emas <02091> untuk mezbah itu di bawah <08478> bingkainya <02213>, pada <05921> kedua <08147> rusuknya <06763>, pada <05921> kedua <08147> bidang sisinya <06654>, sebagai tempat <01004> memasukkan kayu pengusung <0905>, supaya dengan itu mezbah dapat diangkut <05375>.


Jawa: Karodene iya dipasangi gelangan mas loro kaprenah sangisore plisir ana ing iringan kiwa tengen ing sisih loro-lorone, kanggo slobokan pikulane kang kagawe ngusung misbyah iku.

Jawa 1994: banjur digawèkaké gelangan kanggo mikul, dipasang ing sangisoring plisir ing sisihé loro kanggo slobokan pikulan samasa mesbèh mau diusung.

Sunda: Tuluy diceulian kenca katuhu handapeun wengkuna paranti ngagotong, dicorok ku rancatan.

Madura: E baba’anna palepet emmas gella’ e bagiyan erengnga se dhadhuwa’ epobuwi keya long-kolong dhadhuwa’ kaangguy panyekkadanna kaju kol-pekolla mezba jareya.

Bali: Pasepane punika taler karyanang dane gelang mas kekalih sane kagenahang ring beten sibehipune bilang samping. Gelang-gelang mase punika kanggen gaugang sanan panegenane rikalane pasepane punika kategen.

Bugis: Naébbureng towi duwa toling ri yawana pamiring ulawengngé ri iya duwa benrénna untu’ tahangngi aju pabbuléna mézbaéro.

Makasar: Appare’ tommi rua ponto irawanganna les bulaenga, iamintu ri ruaya sa’ri untu’ antahangi kayu pa’bule’na anjo pattunuang dupaya.

Toraja: Nagaragammi komba bulaan diongna lu sa’pi’ siduanan dio sa’dena patomali, dinii unnulu pebulle, anna bullei tau.

Karo: Ibahanna dua gelang emas man ingan lanja-lanjana jenari ileketkenna arah teruh ukirenna e, duana arah samping, gelah banci i je leket lanja-lanjana guna ngangkatsa.

Simalungun: anjaha ibahen do dua pinggol-pinggol omas i toruh ni laisni ai bani lambungni na dua ai angkup, bahen panurukan ni lanja-lanja, ase boi marhitei ai usungon.

Toba: Dibahen muse dua langgu sere di toru ni bibirna i di lambungna na dua i angkup be, bahen panuruhan ni haluhalu, asa dapot usungon ni halak langgatan i.


NETBible: He also made two gold rings for it under its border, on its two sides, on opposite sides, as places for poles to carry it with.

NASB: He made two golden rings for it under its molding, on its two sides—on opposite sides—as holders for poles with which to carry it.

HCSB: He made two gold rings for it under the molding on two of its sides; he put these on opposite sides of it to be holders for the poles to carry it with.

LEB: He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.

NIV: They made two gold rings below the moulding—two on opposite sides—to hold the poles used to carry it.

ESV: and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.

NRSV: and made two golden rings for it under its molding, on two opposite sides of it, to hold the poles with which to carry it.

REB: He made pairs of gold rings for it; he put them under the gold band at the two corners on both sides to receive the poles by which it was to be carried.

NKJV: He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.

KJV: And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.

AMP: And he made two rings of gold for it under its rim, on its two opposite sides, as places for the poles [to pass through] to carry it.

NLT: Two gold rings were placed on opposite sides, beneath the molding, to hold the carrying poles.

GNB: He made two gold carrying rings for it and attached them below the border on the two sides, to hold the poles with which it was to be carried.

ERV: He made two gold rings for the altar. He put the gold rings below the trim on each side of the altar. These gold rings held the poles for carrying the altar.

BBE: And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.

MSG: with two rings of gold beneath the molding. He placed the rings on the two opposing sides to serve as holders for poles by which it will be carried.

CEV: Then below the edging on opposite sides he attached two gold rings through which he put the poles for carrying the altar.

CEVUK: Then below the edging on opposite sides he attached two gold rings through which he put the poles for carrying the altar.

GWV: He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.


NET [draft] ITL: He also made <06213> two <08147> gold <02091> rings <02885> for it under <08478> its border <02213>, on <05921> its two <08147> sides <06763>, on <05921> opposite <08147> sides <06654>, as places <01004> for poles <0905> to carry <05375> it with.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 37 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel