Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 4 : 29 >> 

TB: Lalu pergilah Musa beserta Harun dan mereka mengumpulkan semua tua-tua Israel.


AYT: Kemudian, Musa dan Harun pergi untuk mengumpulkan semua tua-tua keturunan Israel.

TL: Maka pergilah Musa dan Harun, lalu dihimpunkannya segala tua-tua bani Israel.

MILT: Lalu Musa dan Harun pergi dan mengumpulkan seluruh tua-tua bani Israel.

Shellabear 2010: Setelah itu pergilah Musa dan Harun. Mereka mengumpulkan semua tua-tua bani Israil,

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu pergilah Musa dan Harun. Mereka mengumpulkan semua tua-tua bani Israil,

KSKK: Musa dan Harun mengumpulkan semua orang tua-tua bangsa Israel

VMD: Musa dan Harun pergi dan mengumpulkan semua tua-tua orang Israel.

BIS: Kemudian Musa dan Harun pergi ke Mesir dan mengumpulkan semua pemimpin Israel.

TMV: Kemudian Musa dan Harun pergi ke Mesir, lalu menghimpunkan semua pemimpin umat Israel.

FAYH: Lalu Musa dan Harun kembali ke Mesir. Mereka mengumpulkan para penatua bangsa Israel untuk berunding.

ENDE: Lalu Musa dan Harun pergi dan menghimpun kaum tua-tua orang-orang Israel.

Shellabear 1912: Maka pergilah Musa dan Harun lalu dihimpunkannya segala ketua-ketua bani Israel.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu pergilah Musaj dan Harun menghimponkan segala Penatuwah benij Jisra`ejl.

AVB: Maka Musa dan Harun berangkat dan mengumpulkan semua tua-tua orang Israel.


TB ITL: Lalu pergilah <01980> Musa <04872> beserta Harun <0175> dan mereka mengumpulkan <0622> semua <03605> tua-tua <01121> <02205> Israel <03478>.


Jawa: Sang Musa lan Rama Harun banjur tindak sarta nglempakake sakehe tuwa-tuwane Israel.

Jawa 1994: Musa lan Harun banjur padha lunga bebarengan menyang Mesir sarta nglumpukaké penggedhéné Israèl kabèh.

Sunda: Musa jeung Harun kebat ka Mesir. Sanggeus sarumping tuluy ngumpulkeun kokolot-kokolot Israil.

Madura: Harun ban Mosa pas meyos ka Messer, sarta pas makompol para seppona oreng Isra’il.

Bali: Irika Dane Musa miwah Dane Harun lunga ka Mesir. Dane tumuli nyangkepang parapamimpin Israele.

Bugis: Nanalaona Musa sibawa Harun ri Maséré sibawa paddeppungengngi sininna pamimping Israélié.

Makasar: Nampa a’lampamo Musa siagang Harun mange ri Mesir, na napasse’re sikontu pamimpinna tu Israel.

Toraja: Malemi tu Musa sola Harun anna rampunni tu mintu’ ambe’-ambe’ to Israel.

Karo: Kenca e lawes me Musa ras Harun ku Mesir janah ipepulungna kerina peminpin-peminpin bangsa Israel.

Simalungun: Dob ai laho ma si Musa pakon si Aron, ipatumpu sidea ma ganup partua-partua ni halak Israel.

Toba: Jadi laho ma si Musa dohot si Aron, jala dipaluhut nasida ma sude angka sintua ni halak Israel.


NETBible: Then Moses and Aaron went and brought together all the Israelite elders.

NASB: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;

HCSB: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.

LEB: Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the leaders of the people of Israel.

NIV: Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,

ESV: Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the people of Israel.

NRSV: Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.

REB: Moses and Aaron then went and assembled all the elders of Israel.

NKJV: Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

KJV: And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

AMP: Moses and Aaron went and gathered together [in Egypt] all the elders of the Israelites.

NLT: So Moses and Aaron returned to Egypt and called the leaders of Israel to a meeting.

GNB: So Moses and Aaron went to Egypt and gathered all the Israelite leaders together.

ERV: So Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the Israelites.

BBE: Then Moses and Aaron went and got together all the chiefs of the children of Israel:

MSG: So Moses and Aaron proceeded to round up all the leaders of Israel.

CEV: Later they brought together the leaders of Israel,

CEVUK: Later they brought together the leaders of Israel,

GWV: Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the leaders of the people of Israel.


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> and Aaron <0175> went <01980> and brought together <0622> all <03605> the Israelite <03478> <01121> elders <02205>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 4 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran