Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 8 : 6 >> 

TB: Lalu Harun mengulurkan tangannya ke atas segala air di Mesir, maka bermunculanlah katak-katak, lalu menutupi tanah Mesir.


AYT: Harun pun merentangkan tangannya ke atas seluruh air di Mesir, lalu katak-katak bermunculan menutupi tanah Mesir.

TL: Maka Harunpun mengedangkanlah lengannya ke atas segala air Mesir, lalu naiklah katak menudungi tanah Mesir.

MILT: Dan Harun mengulurkan tangannya ke atas segala air di Mesir; dan katak-katak pun bermunculan dan menutupi tanah Mesir.

Shellabear 2010: Harun pun mengulurkan tangannya ke atas perairan Mesir, lalu bermunculanlah katak-katak menutupi Tanah Mesir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Harun pun mengulurkan tangannya ke atas perairan Mesir, lalu bermunculanlah katak-katak menutupi Tanah Mesir.

KSKK: (8-2) dan buatlah katak-katak menutupi seluruh negeri Mesir"

VMD: Harun mengulurkan tangannya ke atas air Mesir, dan katak keluar dari air dan memenuhi tanah Mesir.

TSI: Maka Harun mengulurkan tongkatnya ke atas perairan Mesir, lalu katak-katak keluar dan menutupi seluruh Mesir.

BIS: Maka Harun mengacungkan tongkatnya ke atas semua air, lalu muncullah katak-katak memenuhi seluruh negeri.

TMV: Harun menghulurkan tongkatnya ke atas air, maka katak-katak muncul sehingga meliputi seluruh negeri itu.

FAYH: Harun melakukannya, dan bangsa Mesir dikerumuni oleh katak.

ENDE: (8-2) Harun lalu mengulurkan tangannja diatas sekalian air Mesir, maka muntjullah katak-katak itu meliputi tanah Mesir.

Shellabear 1912: Maka Harunpun menghulurkan tangannya ke atas air di Mesir lalu naiklah kodok memenuhi tanah Mesir.

Leydekker Draft: Maka Harun pawn 'ondjokhlah tangannja ka`atas segala 'ajer di-Mitsir: maka najiklah katakh-katakh, lalu tudonglah 'ija tanah Mitsir.

AVB: Harun pun menghulurkan tangannya ke atas perairan Mesir, lalu muncullah katak lalu menutupi Tanah Mesir.


TB ITL: Lalu Harun <0175> mengulurkan <05186> tangannya <03027> ke atas <05921> segala air <04325> di Mesir <04714>, maka bermunculanlah <05927> katak-katak <06854>, lalu menutupi <03680> tanah <0776> Mesir <04714>.


Jawa: Rama Harun banjur ngacungake astane marang sakehe banyu ing tanah Mesir, tumuli kodhok-kodhok padha metu nyrambahi tanah Mesir.

Jawa 1994: Harun nuli ngacungaké tekené ing sandhuwuring banyu kabèh; kodhok-kodhok banjur padha teka ngebaki tanah Mesir.

Sunda: Prak Harun ngungkulkeun iteukna kana cai di sakuliah Mesir, breg bangkong nararanjak ti cai minuhan sakuliah Mesir.

Madura: Daddi Harun laju mangaceng tongkedda e attasanna ngay-songay, sellogan ban man-taman. Neng e man-dhimman sanagara Messer laju possa’ ban kata’.

Bali: Dane Harun tumuli nudingang teteken danene ring duur toyane ring Mesir sami. Irika raris medal katake pasliab kantos ngebekin jagat Mesire.

Bugis: Nanakkajuwanni Harun tekkenna ri yasé’na sininna uwai, nanacumpana sining cuppangngé pennoiwi sininna wanuwaé.

Makasar: Jari napajonjomi Harun anjo takkanna ri tompo’na sikontu je’neka, nampa ammumbamo tumpanga ampirassi sikontu pa’rasanganga.

Toraja: Naangka’mi Harun tu limanna lako mintu’ to’ uai Mesir, anna kendek tu tokko’ ussitutu’i tondok Mesir.

Karo: Emaka itatang Harun cikenna i babo kerina lau, kenca bage ndaraten melala katak i bas lau e nari, itamburina negeri Mesir.

Simalungun: Jadi ipagostong si Aron ma tanganni hu babou ni bah i tanoh Masir, gabe tangkog ma tohuk ai anjaha irongkob ma tanoh Masir.

Toba: Jadi dipatoltol si Aron ma tanganna tu ginjang ni aek angka na di Misir, gabe nangkok ma angka tohuk jala ditutup tano Misir.


NETBible: So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs came up and covered the land of Egypt.

NASB: So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

HCSB: When Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, the frogs came up and covered the land of Egypt.

LEB: So Aaron held his staff over the waters of Egypt. The frogs came up and covered the land of Egypt.

NIV: So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.

ESV: So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

NRSV: So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up and covered the land of Egypt.

REB: When Aaron stretched his hand over the waters of Egypt, the frogs came up and covered the land.

NKJV: So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

KJV: And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

AMP: So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.

NLT: Aaron did so, and frogs covered the whole land of Egypt!

GNB: So Aaron held it out over all the water, and the frogs came out and covered the land.

ERV: So Aaron raised his hand over the waters of Egypt, and the frogs began coming out of the water and covered the land of Egypt.

BBE: And when Aaron put out his hand over the waters of Egypt, the frogs came up and all the land of Egypt was covered with them.

MSG: Aaron stretched his staff over the waters of Egypt and a mob of frogs came up and covered the country.

CEV: Aaron obeyed, and suddenly frogs were everywhere in Egypt.

CEVUK: Aaron obeyed, and suddenly frogs were everywhere in Egypt.

GWV: So Aaron held his staff over the waters of Egypt. The frogs came up and covered the land of Egypt.


NET [draft] ITL: So Aaron <0175> extended <05186> his hand <03027> over <05921> the waters <04325> of Egypt <04714>, and frogs <06854> came up <05927> and covered <03680> the land <0776> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 8 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel