Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 20 : 24 >> 

TB: "Tunjukkanlah kepada-Ku suatu dinar; gambar dan tulisan siapakah ada padanya?" Jawab mereka: "Gambar dan tulisan Kaisar."


AYT: "Coba tunjukkan kepada-Ku sekeping dinar. Gambar dan tulisan siapakah yang terdapat pada uang itu?" Jawab mereka, "Gambar dan tulisan Kaisar.

TL: "Tunjukkanlah kepada-Ku suatu dinar. Rupa siapakah dan cap siapakah ini?" Maka sahut mereka itu, "Kaisar punya."

MILT: Tunjukkanlah kepada-Ku sekeping dinaran. Gambar dan tulisan siapakah tertera di sini?" Dan sambil menjawab, mereka berkata, "Kaisar."

Shellabear 2010: "Tunjukkanlah kepada-Ku sekeping uang dinar. Gambar dan cap siapakah yang ada pada dinar ini?" Jawab mereka, "Gambar dan cap Kaisar."

KS (Revisi Shellabear 2011): "Tunjukkanlah kepada-Ku sekeping uang dinar. Gambar dan cap siapakah yang ada pada dinar ini?" Jawab mereka, "Gambar dan cap Kaisar."

Shellabear 2000: “Tunjukkanlah kepada-Ku sekeping uang dinar. Gambar dan cap siapakah yang ada pada dinar ini?” Jawab mereka, “Gambar dan cap Kaisar.”

KSZI: &lsquo;Tunjukkanlah Aku sekeping mata wang. Gambar dan nama siapakah ini?&rsquo;

KSKK: "Tunjukkanlah kepada-Ku sebuah dinar. Gambar dan nama siapakah ada padanya?" Jawab mereka, "Gambar dan nama Kaisar".

WBTC Draft: "Coba tunjukkan kepada-Ku satu keping uang perak. Gambar dan nama siapakah ini?" Jawab mereka, "Kaisar."

VMD: “Coba tunjukkan kepada-Ku satu keping uang perak. Gambar dan nama siapakah ini?” Jawab mereka, “Kaisar.”

TSI: “Coba tunjukkan satu keping uang perak yang biasa dipakai untuk membayar pajak.” Waktu mereka menunjukkannya kepada-Nya, Dia bertanya, “Ukiran muka siapa yang ada di sini? Dan nama siapa yang tertulis di sini?” Jawab mereka, “Raja Roma.”

BIS: "Coba perlihatkan kepada-Ku sekeping uang perak. Gambar dan nama siapakah ini?" "Kaisar!" jawab mereka.

TMV: "Tunjukkan sekeping mata wang kepada-Ku. Gambar dan nama siapakah ini?" "Kaisar!" jawab mereka.

BSD: “Coba berikan kepada-Ku sekeping uang perak.” Setelah uang itu diberikan kepada-Nya, Ia berkata, “Ada gambar muka dan nama siapa pada uang ini?” “Raja di Roma!” jawab mereka.

FAYH: Mereka menjawab, "Gambar dan nama Kaisar Romawi."

ENDE: Tundjukkanlah kepadaku sekeping denar. Gambar dan tjap ini siapa empunja? Djawab mereka: Kaisar punja.

Shellabear 1912: "Tunjukkanlah dinar itu padaku. Gambar siapakah dan cap siapakah yang ada padanya?"Maka katanya, "Cap kaisar."

Klinkert 1879: Toendjoeklah kapadakoe dinar sakeping. Siapa poenja gambar dan toelisan jang padanja? Maka sahoet mareka-itoe: Kaisar poenja.

Klinkert 1863: Toendjoek sama akoe satoe dinar. Siapa poenja gambar dan toelisan ada sama dia? Maka dia-orang menjaoet, katanja: Kaisar poenja.

Melayu Baba: "Tunjokkan sahya satu dinar. Siapa punya gambar dan chap ada sama dia?" Dia-orang kata, "Kaisar punya."

Ambon Draft: Tondjoklah paduka satu dinar! Sijapa punja rupa ka; a-da; an dan huruf-huruf tara ada padaja? Menjahutlah marika itu, kata: Kaisar punja.

Keasberry: Unjukkanlah padaku satu dinar itu. Siapakah punya gambar dan tulisan diatasnya? Maka jawab marika itu surta katanya, Kiesar?

Leydekker Draft: Tondjokhlah padaku sawatu dinar: sijapa punja rupa dan tara 'ada padanja? maka sahutlah marika 'itu, dan katalah: KHajtsar punja.


TB ITL: "Tunjukkanlah <1166> kepada-Ku <3427> suatu dinar <1220>; gambar dan tulisan <1923> siapakah <5101> ada <2192> padanya?" Jawab mereka <3004>: "Gambar <1504> dan <2532> tulisan Kaisar <2541>." [<1161>]


Jawa: “Aku tuduhana dhuwit dinar. Iki gambare sapa lan iki tulisane sapa?” Atur wangsulane kang kadangu: “Gambaripun lan seratanipun Sang Nata Agung.”

Jawa 2006: "Aku tuduhana dhuwit dinar. Iki gambaré sapa lan iki tulisané sapa?" Atur wangsulané kang kadangu, "Gambar lan seratanipun Kaisar."

Jawa 1994: "Aku tuduhana dhuwit pérak. Ing kono ana gambaré sapa lan ana tulisané apa?" Wangsulané sing padha didangu: "Gambaripun lan seratanipun Kaisar!"

Jawa-Suriname: “Ndelok, Aku kepéngin weruh duwit pérak kéné. Kuwi ènèng gambaré sapa lan ènèng tulisané apa?” Wong-wong terus semaur: “Gambaré lan tulisané ratuné!”

Sunda: "Cik tembongkeun duit perakan, gambar jeung jenengan saha ieu dina duit?" Tembalna, "Gambar sareng jenengan Prabu."

Sunda Formal: “Cik mana duit dinarna, ka dieukeun. Gambar jeung ngaran saha dina ieu duit teh?” Tembalna, “Gambar sareng ngaran Prabu.”

Madura: "Kodda’ duduwagi ka Sengko’ pesse salaka settong. Gambarra ban nyamana sapa reya?" "Kaisar!" ca’na reng-oreng jareya.

Bauzi: “Uho ame pajak abo gi vi tau lodam doi oona perakat modehena lam Eba fi male.” Làhàmu ame dam labe le ame doi oona visoi fa vou li Yesus bake ab loham. Labi Aho ve vousai dam bake fi si vimtedam labe ab vi gagoham. “Ame doi nim amam dauha ame doi laba modesuhela? Labi amam ee toehela?”

Bali: “Tegarang edengin Tiang pipis perak aketeng. Gambar muah parab nyen ane mungguh ditu?” Pasauripune: “Gambar miwah parab Ida Sang Nata Ratu!”

Ngaju: "Coba parahan akangku ije kabawak duit perak. Gambar tuntang aran eweh toh?" "Kaisar!" koan ewen tombah.

Sasak: "Cobaq petitoqang lẽq Tiang sopoq kẽpẽng perak. Gambar dait aran sai niki?" "Kaisar!" jawab ie pade.

Bugis: "Coba paitak-Ka séddi dowi péra’. Gambara sibawa asenna niga iyaé?" Nappébali mennang, "Kaisar."

Makasar: "PicinikiangA’ bedeng se’re doe’ pera’. Inai pata areng siagang inai pata gambara’ anne niaka lalang ri doeka?" Appialimi ke’nanga angkana: "Karaenga."

Toraja: PakitanNa’ tu dinara misa’! Mindara rupa sia passura’ te lan! Nakuami tinde tau: Datu kapua.

Duri: Iamo joo nakuanni, "Pakitanna' to doi' dinar. Indara sipugambara' sola sipusanga tee?" Napebalii nakua, "Tomaraja Roma."

Gorontalo: ”Popobilohe mayi ola-U doyi tala'a ngopita. Gambari wawu tanggulo tatonu u woluwo to doyi boyito?” Timongoliyo lolametao, ”Gambari wawu tangguli kayisar!”

Gorontalo 2006: "Nte pobilohe mai ola-U̒ doi talaa̒ ngopita. Gambali wau tanggulita utie?" "Kaisali!" tametao̒ limongolio.

Balantak: “Pipiile'kon na Ingku' sa'angu' doi' dinar. Gambar tia ngaan ni ime ini'i?” Ia simbati i raaya'a taena, “Gambar tia ngaanna Kaisar!”

Bambam: "Paitaipä' mesa doi' peha'!" Naitai, iya mekutanam naua: "Menna kegamba' anna menna kesanga inde dio doi'?" Iya natimba'im naua: "Gamba'na anna sanganna tomahaja dio Roma."

Kaili Da'a: (20:23)

Mongondow: "Po'ontongkah ko'i-Nakoí in tobatuí doit perak." Bo Sia noliboí, "Gambar bo tangoi ine in na'a?" Daí kai'n tubag monia, "Gambar bo tangoi i Kaisar!"

Aralle: "Paitaiä' mesa doi' bahsi. Menna inde kekambara' anna menna kesanga?"

Napu: "NipopaitaaNa mai hampai doi hampeka! Lenggena hema hai hangana hema au ara i doi ide?" Rahanai: "Lenggena hai hangana Kaisar."

Sangir: "Kěnangko todẹ si Siạ doitẹ̌ sal᷊aka sěngkal᷊ěpa. Tul᷊ada ringangu arengi sai ini e?" "Kaisarẹ̌!" nisimbah'i sire.

Taa: “Poraoka Aku sangkomba doi pera.” Wali sira mampaporaoka Ia, panewa Ia mampotanaka resi sira, to’oNya, “Gambar nsema to re’e ri doi si’i, pasi sanga nsema to re’e ratulis reria?”

Rote: "So'ba matu'du Au, doi isi lilofulak esa. Yesus sipo nan boema natanes nae, See mata aon ma see na'den ia?" Boema lae, "Kese la!"

Galela: "Hika niaahono la tanano o pipi ngai moi. Ma dulada de ma lefo to naguuna manena." De ona yosango itemo, "To ma Kaisar awi dulada de awi lefo."

Yali, Angguruk: "Uang anggen misig og Nirik maniyek, kim haminen, orohole ilit tehon men unuk haharehon men ap sa hahareg lit wereg?" ulug kapal isibagma, "Kaisar orohole men unuk men hahareg lit wereg," ibag.

Tabaru: "Bika niosidumutino 'o pipi 'o saaka 'o ngai moi." So yosidumutino de wongoseli, "Bika nialega! To nagu'una 'awi gambari de 'awi ronga 'isilefoka ge'ena?" 'Ona yosango, "To Kaisar."

Karo: "Cidahken lebe man bangKu sada duit pirak. Gambar ras gelar ise kin lit i bas duit e?" Erjabap kalak ndai, "Gambar ras gelar Kepala Pemerentah Roma."

Simalungun: “Patuduh nasiam ma Bangku sada dinar! Gambaran pakon surat ni ise do on?” Jadi nini sidea ma, “Gambaran ni kesar.”

Toba: Patuduhon hamu ma tu Ahu rupia sada! Gombaran dohot surat ni ise do ndi on? Didok nasida ma: Gombaran ni Kesar i do.

Dairi: "Pacidah mo bangKu sada kèpèng pirak! Gombaren dekket surat isè ngo ibas kèpèng ènda?" Ialoi kalak idi mo, "Gombaren dekket surat Kèsar i ngo," nina kalak i mengaloi.

Minangkabau: "Cubolah paliyekkan pitih perak tu agak ciyek kabake Ambo. Gambar siya ko, namo siya ko nan ado di pitih ko?" "Gambar Kaisar jo namo Kaisar!" kecek urang-urang tu.

Nias: "Mitandraigõ miforoma'õ khõ-Gu sambua gefe firõ. Haniha ba ha'õkhõ dõi si so ba gefe andrõ?" Lamane, "Kaizaro!"

Mentawai: "Patoilá peité kam ka matakku bulagat sangaperak. Kasei tularat elé kasei oni néné?" Iageti alegiddangan nia, "Kai Kaisar!"

Lampung: "Cuba tunjukko jama Nyak sekeping duit perak. Gambar rik gelarni sapa inji?" "Kaisar!" jawabni tian.

Aceh: "Cipeuleumah ubak ulôn saboh keupeng péng pirak. Gamba dan nan soe kheueh nyang na bak péng nyoe?" "Gamba dan nan Kaisar!" jaweueb awaknyan.

Mamasa: “Paitaina' mesa dinar.” Mangkai napetua' mekutanami nakua: “Benna kerupa anna benna kesanga dio?” Natimba' nakua: “Rupanna anna sanganna tomaraya Roma.”

Berik: "Doi perak As imsa sabasi Abe. Gambara yo bosna aa jei ge batobilirim doi peraka jeiserem jebe, jeje bunarsusfer nanmana?" Jei Yesus ga aane tamawolbana, "Kaisarmana, angtane sanbaksususerem Romamana."

Manggarai: “Toto damang agu Aku can séng dinar; gambar agu tulis ngasang diong bonén?” Mai walé disé: “Gambar agu tulis ngasang de Kaisér.”

Sabu: "Hakko ko ta pengadde pa Ya hemada doi mela pudi. Worawwu nga ngara nadu nadhe?" Bhale ri ro, "Kehe!"

Kupang: “Coba kasi tunju sang Beta doi perak satu dolo.” Ju dong kasi tunju itu doi sang Dia. Ais Dia tanya bilang, “Ini, sapa pung gambar ni? Deng ini, sapa pung nama?” Dong manyao bilang, “Itu raja bésar, keser.”

Abun: "Nin gwat ye Roma bi sugum det dik yo ma wa Ji me et. Yé krom je u ana kaim mo sugum det ré ne? Yé krom je u ana gum mo sugum det ré ne?" Yé ne ki do, "Yé krom Kaisar kaim mone, si yé krom Kaisar gum mone."

Meyah: "Bucunc fifi perak egens gu Didif." Beda Ofa agot oida, "Efena jera ofoka idu bera enah tumu fifi kef?" Beda rua ruroun gu Yesus oida, "Koma raja Kaisar efena jera ofoka."

Uma: "Popohiloi-a ulu doi hampepa'! Lence hema pai' hanga' hema to hi doi tetu-e?" Ratompoi': "Lence pai' hanga' Kaisar."

Yawa: Weti Po raura mai pare, “Wapo doije vasye inta rarorono Rinai. Arepa amune mi no no doije raije so? Arepa tame mi som?” Umba wo raura akananto Ai ware, “Akarijo Titi Roma amune ma muno apa tame mije.”


NETBible: “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?” They said, “Caesar’s.”

NASB: "Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar’s."

HCSB: "Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?" "Caesar's," they said.

LEB: Show me a denarius! Whose image and inscription does it have?" And they said, "Caesar’s.

NIV: "Show me a denarius. Whose portrait and inscription are on it?"

ESV: "Show me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."

NRSV: "Show me a denarius. Whose head and whose title does it bear?" They said, "The emperor’s."

REB: “Show me a silver piece. Whose head does it bear, and whose inscription?” “Caesar's,” they replied.

NKJV: "Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?" They answered and said, "Caesar’s."

KJV: Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar’s.

AMP: Show Me a denarius (a coin)! Whose image and inscription does it have? They answered, Caesar's.

NLT: "Show me a Roman coin. Whose picture and title are stamped on it?" "Caesar’s," they replied.

GNB: “Show me a silver coin. Whose face and name are these on it?” “The Emperor's,” they answered.

ERV: “Show me a silver coin. Whose name and picture are on it?” They said, “Caesar’s.”

EVD: “Show me a coin. Whose name is on the coin? And whose picture is on it?” They said, “Caesar’s.”

BBE: Let me see a penny. Whose image and name are on it? And they said, Caesar’s.

MSG: "Show me a coin. Now, this engraving, who does it look like and what does it say?"

Phillips NT: "Show me one of the coins. Whose face is this, and whose name is in the inscription?" "Caesar's," they said.

DEIBLER: “Show me a Roman coin. Then tell me whose picture they have put on it. Andtell me whose name is on it.” They showed him a coin and said, “It has the picture and name of Caesar, the head of the Roman government.”

GULLAH: E tell um say, “Oona show me a silba coin.” Wen dey show um dat money, e aks um, “Who dat hab e face an e name on dis coin yah?” Dey ansa Jedus say, “Dat Caesar face an name dey.”

CEV: "Show me a coin." Then he asked, "Whose picture and name are on it?" "The Emperor's," they answered.

CEVUK: “Show me a coin.” Then he asked, “Whose picture and name are on it?” “The Emperor's,” they answered.

GWV: "Show me a coin. Whose face and name is this?" They answered, "The emperor’s."


NET [draft] ITL: “Show <1166> me <3427> a denarius <1220>. Whose <5101> image <1504> and <2532> inscription <1923> are on it?” They said <3004>, “Caesar’s <2541>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Lukas 20 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran