Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 24 : 13 >> 

TB: Pada hari itu juga dua orang dari murid-murid Yesus pergi ke sebuah kampung bernama Emaus, yang terletak kira-kira tujuh mil jauhnya dari Yerusalem,


AYT: Pada hari itu juga, 2 orang pengikut Yesus berangkat ke sebuah desa bernama Emaus yang jaraknya kira-kira 60 stadia dari Kota Yerusalem.

TL: Pada hari itu juga adalah dua orang dari antara mereka itu sedang berjalan ke sebuah kampung yang bernama Emmaus sekira-kira perjalanan tiga jam jauhnya dari Yeruzalem.

MILT: Dan pada hari itu, tampaklah dua orang dari antara mereka sedang pergi ke sebuah desa yang bernama Emaus, yang berjarak enam puluh stadia dari Yerusalem.

Shellabear 2010: Pada hari itu juga, dua orang dari antara para pengikut Isa sedang dalam perjalanan menuju sebuah kampung bernama Emaus, yang letaknya sekitar sebelas kilometer dari Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu juga, dua orang dari antara para pengikut Isa sedang dalam perjalanan menuju sebuah kampung bernama Emaus, yang letaknya sekitar sebelas kilometer dari Yerusalem.

Shellabear 2000: Pada hari itu juga, dua orang dari antara para pengikut Isa sedang dalam perjalanan menuju sebuah kampung bernama Emaus, yang letaknya sekitar sebelas kilometer dari Yerusalem.

KSZI: Pada hari itu juga dua orang antara pengikut Isa sedang dalam perjalanan ke sebuah kampung yang bernama Emaus, kira-kira tujuh batu jauhnya dari Baitulmaqdis.

KSKK: Pada hari itu juga dua orang dari murid-murid Yesus pergi ke Emaus, sebuah kampung yang terletak kira-kira tujuh mil jauhnya dari Yerusalem,

WBTC Draft: Hari itu juga dua dari murid Yesus berangkat ke sebuah desa kira-kira 12 kilometer dari Yerusalem. Nama desa itu Emaus.

VMD: Hari itu juga dua dari murid Yesus berangkat ke sebuah desa kira-kira 12 kilometer dari Yerusalem. Nama desa itu Emaus.

TSI: Pada hari yang sama dua orang pengikut Yesus sedang dalam perjalanan ke suatu desa yang bernama Emaus, yang berjarak kira-kira sebelas kilometer dari Yerusalem.

BIS: Pada hari itu juga, dua orang pengikut Yesus sedang berjalan ke sebuah desa yang bernama Emaus, kira-kira sebelas kilometer jauhnya dari Yerusalem.

TMV: Pada hari itu juga, dua orang daripada pengikut Yesus sedang pergi ke pekan bernama Emaus, kira-kira sebelas kilometer jauhnya dari Yerusalem.

BSD: Pada hari itu juga, dua orang pengikut Yesus sedang berjalan dari Yerusalem ke sebuah desa bernama Emaus. Letak desa itu sebelas kilometer dari Yerusalem.

FAYH: Pada hari Minggu itu juga dua orang pengikut Yesus sedang berjalan ke Kampung Emaus, kira-kira 10 km jauhnya dari Yerusalem.

ENDE: Pada hari itu djuga dua dari antara mereka berdjalan kesuatu dusun bernama Emaus, djaraknja dari Jerusalem kira-kira enampuluh stadi.

Shellabear 1912: Maka dari antara mereka itu ada dua orang yang berjalan pada hari itu juga ke sebuah kampung yang bernama Emmaus, yaitu tengah delapan batu jauhnya dari Yerusalem.

Klinkert 1879: Maka sasoenggoehnja pada hari itoe djoega adalah daripada mareka-itoe doewa orang pergi kapada saboewah doesoen, jang bernama Emaoes, djaoehnja dari Jeroezalem kira-kira perdjalanan tengah tiga djam.

Klinkert 1863: {Mar 16:12} Maka lihat, pada itoe hari djoega ada doewa dari dia-orang pergi di satoe doesoen, jang bernama Emaoes; djaoenja dari Jeroezalem tengah tiga djam.

Melayu Baba: Dan itu hari juga ada dua antara dia-orang berjalan pergi satu kampong bernama Amwas, ia'itu tujoh batu s-tngah punya jauh deri Yerusalim.

Ambon Draft: Adapawn duwa awrang deri antara marika itu adalah pergi pada hari itu djuga ka-pada sawatu negeri, djawoh-nja anam puloh istadion deri Jerusalem, namanja Emmaus.

Keasberry: Maka sasunggohnya dua orang deri pada marika itu purgi pada hari itu juga kapada suatu dusun yang burnama Emaus, yang ada deri Jerusalem kira kira tuju mil jauhnya.

Leydekker Draft: Maka bahuwa sasonggohnja duwa 'awrang deri pada marika 'itu 'adalah berdjalan pada harij 'itu djuga kapada sawatu djadjahan, jang 'anam puloh pemanah djawohnja deri pada Jerusjalejm, jang namanja 'itu Xema`us.

AVB: Pada hari itu juga dua orang antara murid Yesus sedang dalam perjalanan ke sebuah kampung yang bernama Emaus, kira-kira tujuh batu jauhnya dari Yerusalem.


TB ITL: Pada <1722> hari itu <2250> juga <2532> dua <1417> orang dari <1537> murid-murid <846> Yesus <846> pergi <4198> ke <1519> sebuah kampung <2968> bernama <3686> Emaus <1695>, yang <3739> terletak kira-kira tujuh mil <4712> jauhnya <568> dari <575> Yerusalem <2419>, [<2400> <1510> <1835>]


Jawa: Ing dina iku uga ana wong loro, panunggalane para sakabat, padha menyang ing desa kang aran Emaus, dohe saka ing Yerusalem watara pitung mil.

Jawa 2006: Ing dina iku uga ana wong loro, panunggalané para murid, arep padha menyang désa Émaus, adohé saka Yérusalèm watara sewelas kilomèter.

Jawa 1994: Ing dina kuwi ana sekabaté Gusti Yésus loro sing lagi mlaku menyang désa Émaus. Désa Émaus kuwi adohé kira-kira rolas kilomèter saka kutha Yérusalèm.

Jawa-Suriname: Ing dina kuwi ènèng muridé Gusti Yésus loro sing pada mlaku arep nang désa Emaus. Désa Emaus kuwi adohé kira-kira rolas kilomèter sangka kuta Yérusalèm.

Sunda: Dina poe eta keneh aya dua jelema panganut Yesus, keur laleumpang ka hiji kampung anu ngaran Emaus, jauhna ti Yerusalem kira-kira sawelas kilometer.

Sunda Formal: Poe eta keneh, aya dua murid Isa anu keur laleumpang ka hiji kampung ngaranna kampung Emaus. Jauhna ti Yerusalem kira-kira tujuh pal.

Madura: E are jareya keya badha moredda Isa kadhuwa teppa’na ajalan entara ka settong disa se anyama Emaus, se ra-kera sabellas kilo jauna dhari Yerusalim.

Bauzi: Labi ame digat labe Yesus bake vi tau meedam dam meida behàsu labe num debu Emaus laba lada. Kota Yerusalem labe Emaus bake lam di mahate kila vabak. Laham bak laba ab ladamam. Labi ladam di labe damat Yesus bake meedaha im lam ahebu vou vamea lada.

Bali: Ring rahina punika wenten sisian Ida Hyang Yesus kekalih sedek mamargi ka desa Emaus, sane dohipun sawatara solas kilometer saking kota Yerusalem.

Ngaju: Hong andau te kea due biti murid Yesus metoh mananjong akan ije lewu je bagare Emaus, kurang labih sawalas kilometer kakejaue bara Yerusalem.

Sasak: Lẽq jelo nike ẽndah, due pengiring Deside Isa kenyeke bekelampan ojok sopoq dẽse aranne Emaus, kire-kire solas kilo jaoqne lẽman Yerusalem.

Bugis: Iyatoro essoé, engka duwa tau maccowé ri Yésus iya joppaé lao riséddié désa iya riyasengngé Emaus, kira-kira seppulo séddi kilo bélana polé ri Yérusalém.

Makasar: Ia todong anjo alloa, nia’ rua ana’ gurunNa Isa sitabang a’jappa mange ri se’rea desa, niarenga desa Emaus. Anjo desaya kira-kira nia’ sampulo asse’re kilometere’ bellana battu ri Yerusalem.

Toraja: Sirupang dukato allo iato denni da’duai male lako misa’ tondok disanga Emaus, agi-agi kalingkan duang diang sangtangnga mambelanna dio mai Yerusalem.

Duri: Allo ia bang unamo joo, den dua tau to nturu'mo Puang Isa male lako kampong Emaus, agi-agi sangpulo mesa kilo belana jio mai kota Yerusalem.

Gorontalo: To dulahe boyito olo muri-Liyo dulota lonao ode kambungu tuwawu u tanggu-tanggula Emawus. Lamingiyo mopulatuwawu lokilo monto kota lo Yerusalem.

Gorontalo 2006: To dulahulo boito, duulota tahidudua̒ li Isa donggo hinao̒wa ode kambungu tuwau u ilunte Emaus, tanu mopulaa tuwau lokilo lamingio lonto Yerusalemu.

Balantak: Na ilio iya'a uga', rua' mian murit ni Yesus banta-bantang mae' na sa'angu' kampung men ngaanna Emaus. Ko'oloana toro sompulo' sa'angu' kilo na Yerusalem.

Bambam: Allo eta too deem dua pentuhu'na Puang Yesus lao lako mesa tondä' isanga Emaus, umbai' sapulo mesa kilo alla'na Yerusalem.

Kaili Da'a: Tempo eo etu wo'u nalaumo romba'a topantuki Yesus mpaka ri saongu ngata nosanga ka ngata Emaus, kira-kira sampulu saongu kilo kakawaona nggari ngata Yerusalem.

Mongondow: Kon singgai doman tatua, dumodudui Yesus doyowa minayak in tobatuí lipuí inta tangoinya 'Emaus'. Mopuḷuhmai nokilo degaí ing koyayuknya aka nongkon Yerusalem.

Aralle: Di allo donetoo aha derua to pentindo'na Puang Yesus le'ba' naung di Bohto Emaus luyaho mai di Yerusalem, umbai sampulo mesa kilo alla'na,

Napu: I alo iti wori, ara rodua topeulana Yesu au lao i boea Emaus. Kakaraona boea Emaus iti, kira-kira hampulo hai hakilo hangko i Yerusale.

Sangir: Su ěllo ene lai, piạ duang katau tumatol᷊e si Yesus kạpahundal᷊enge sarang soa sěmbaụ, kụ arenge Emaus, mangawe mapul᷊o ěsa su kilo metere karaune wọu Yerusalem.

Taa: Wali yako etu, eo etu semo, re’e dua mba’a anaguru i Yesu to yusa to yau njo’u kampu to rato’oka Emaus. Kampu etu bara sampuyu pei samba’a kilometer kalongkonya yako ri kota Yerusalem.

Rote: Bei nai faik ndia dalena boe, Yesus ana manatungan dua bei bela'o leo nggolok esa na'de Emaus, fafa'kama kilo sanahulu esa dodoo na neme Yerusalem mai.

Galela: O wange magena o Yesus wimomote yasinoto o Yerusalemno isupu yotagi yakahika o Emaus ma dokuka, ma gaku gena nagala o kilo mogiowo de moi.

Yali, Angguruk: O ino sambil Yesus otsi piren o Emaus lul ulug laruk latfag. Emaus ari o Yerusalemen larukon tot yat toho (dua jam) wereg latfag.

Tabaru: Ma wange ge'ena mita 'o Yesus 'awi do-domoteke yamididi 'o Yerusalemuoka de yotagi 'o soana moika ma ronga 'o Emaus, 'o Yerusalemuoka 'ena poilia 'o kilo mogiooko de moika.

Karo: I bas wari e pe lit dua kalak ajar-ajar Jesus lawes ku sada kuta. Gelar kuta e Emaus. Kuta e kira-kira sepulu sada kilometer i Jerusalem nari.

Simalungun: Bani na sadari ai adong ma dua halak humbani sidea na laho hu sada huta, na margoran Emmaus, hira-hira sapuluh sada batu do daohni hun Jerusalem,

Toba: (II.) Dung i adong ma dua halak sian nasida mardalani di na sadari i tu sada huta na margoar Emmaus, arga ualu paal daona sian Jerusalem.

Dairi: Sidarinkenna idi ma, laus ngo dua kalak sisiin Jesus mi sada kuta mergerar Emaus, kira-kira sipuluhsada batu daohna i Jerusalem nai.

Minangkabau: Di ari tu juwo, ado duwo urang pangikuik Isa Almasih, nan sadang dalam pajalanan ka sabuwah kampuang nan banamo Emaus, kiro-kiro sabaleh kilo jaraknyo dari Yerusalem.

Nias: Me luo da'õ gõi, darua nifahaõ Yesu si numalõ ba zi sambua banua sotõi Ema'usa, mato felendrua kilomete wa'arõu moroi ba Yeruzalema.

Mentawai: Ka gogoinia nenda leú et, ai sia rua sipasiului Jesus sieei ka laggai Emmaus. Ai pulu sara ngakilometer reunannia ka Jerusalem.

Lampung: Waktu rani seno juga, rua jelma sai nutuk Isa lagi lapah mik pekon kebelah sai gelarni Emaus, kira-kira sebelas kilometer jaohni jak Yerusalem.

Aceh: Bak uroe nyan cit teuma, na dua droe murit Isa teungoh jijak bak saboh gampông nyang nan gampông nyan Emaus, na kira-kira siblaih kilo metée jiôh jih nibak Yerusalem.

Mamasa: Allo iatoo dengan dua passikolana Puang Yesus lao lako mesa tondok disanga Emaus, umbai sapulo mesa kilo alla'na Yerusalem.

Berik: Nunu Minggunu jes jemerserem, angtane nawan Yesus aa jei ne tikwebaatinennerem jeme gemer ge sofna, tamna aa jei nulnaram bijauwer ga engbar sebelas kilometer kota Yerusalemminiwer. Tamna jeiserem bosna ga Emaus.

Manggarai: Du leso hitu kolé, sua taus oné mai ata nungku de Mori Yésus, ngo oné ca béo, ngasangn Emaus, ata tadangn, am campulu-ca kilo oné mai Yérusalém.

Sabu: Pa lodho do naanne lema, era do dhue ddau ne ana hekola Yesus do pa dhara nga kako ju la hewue kapo, ne ngara kapo do naanne Emaus, era ma ta henguru he kilo he ngati Yerusalem.

Kupang: Itu hari ju, Yesus pung ana bua dua orang pi satu kampong, nama Emaus. Dia pung jao kira-kira 11 kilo dari kota Yerusalem.

Abun: Su kam gato Petrus mu mo makwe ne, Yefun Yesus bi pakon ka we mu kadit Yerusalem mu nden mo kampung dik yo gato gum do Emaus. Kampung ne karowa Yerusalem, yé muket gwes sor kom mo kam nap, ete yé kom mone, tepsu kilometer musyu dik sop dik.

Meyah: Gij mona insa koma tein bera Yesus efen goforoka gegeka ongga gecira jah kota egens ongga ofoka Emaus. Kota egens koma ah kilometer setka kungkob erfeka yes jeska kota Yerusalem.

Uma: Hi eo toe wo'o, rodua topetuku' Yesus mako' hilou hi ngata Emaus, kalaa-na kira–kira hampulu' hakilo ngkai Yerusalem.

Yawa: Masyoto napije kobe, Yesus apa arakovo javondi aije ruruma yurija no munije inta ama tame mi Emaus. Munijo Emaus ti nde no Yerusalem ama waravainye ma kilometer abusyinara eane intabo.


NETBible: Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

NASB: And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

HCSB: Now that same day two of them were on their way to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

LEB: And behold, on [that] same day, two of them were traveling to a village _named_ Emmaus [that was] sixty stadia distant from Jerusalem,

NIV: Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.

ESV: That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

NRSV: Now on that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

REB: THAT same day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

NKJV: Now behold, two of them were traveling that same day to a village called Emmaus, which was seven miles from Jerusalem.

KJV: And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem [about] threescore furlongs.

AMP: And behold, that very day two of [the disciples] were going to a village called Emmaus, [which is] about seven miles from Jerusalem.

NLT: That same day two of Jesus’ followers were walking to the village of Emmaus, seven miles out of Jerusalem.

GNB: On that same day two of Jesus' followers were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,

ERV: That same day two of Jesus’ followers were going to a town named Emmaus. It is about seven miles from Jerusalem.

EVD: That same day two of Jesus’ followers were going to a town named Emmaus. It is about seven miles from Jerusalem.

BBE: And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

MSG: That same day two of them were walking to the village Emmaus, about seven miles out of Jerusalem.

Phillips NT: Then on the same day we find two of them going off to Emmaus, a village about seven miles from Jerusalem.

DEIBLER: That same day two of Jesus’ disciples were walking to a village named Emmaus. It was about …seven miles/eleven kilometers† from Jerusalem.

GULLAH: Dat same day, two man wa done folla Jedus fo, dey beena gwine ta a settlement name Emmaus. Fom Jerusalem ta dat settlement been bout seben mile.

CEV: That same day two of Jesus' disciples were going to the village of Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.

CEVUK: That same day two of Jesus' disciples were going to the village of Emmaus, which was about eleven kilometres from Jerusalem.

GWV: On the same day, two of Jesus’ disciples were going to a village called Emmaus. It was about seven miles from Jerusalem.


NET [draft] ITL: Now that <846> very day <2250> two <1417> of <1537> them <846> were <1510> on their way <4198> to <1519> a village <2968> called <3686> Emmaus <1695>, about seven miles <4712> from <575> Jerusalem <2419>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Lukas 24 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran