Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 7 : 35 >> 

TB: Tetapi hikmat dibenarkan oleh semua orang yang menerimanya."


AYT: Akan tetapi, hikmat dibenarkan oleh anak-anaknya.”

TL: Maka hikmat itu dibenarkan oleh sekalian anaknya."

MILT: Namun, hikmat dibenarkan oleh semua anaknya."

Shellabear 2010: Namun, hikmah terbukti benar melalui orang-orang yang menerimanya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, hikmah terbukti benar melalui orang-orang yang menerimanya."

Shellabear 2000: Namun, hikmat terbukti benar melalui orang-orang yang menerimanya.”

KSZI: Tetapi kebijaksanaan dibuktikan benar oleh semua orang yang menerimanya.&rsquo;

KSKK: Tetapi hikmat Allah dibenarkan oleh semua orang yang mengakuinya".

WBTC Draft: Dan hikmat dibuktikan kebenarannya oleh semua yang dilakukannya."

VMD: Dan hikmat dibuktikan kebenarannya oleh semua yang dilakukannya.”

AMD: Tetapi, hikmat dibuktikan kebenarannya oleh mereka yang menerimanya.”

TSI: Meskipun begitu, kebijaksanaan Allah selalu terbukti benar melalui hasil-hasilnya.”

BIS: Meskipun begitu, kebijaksanaan Allah terbukti dari semua orang yang menerimanya."

TMV: Walaupun demikian, kebijaksanaan Allah dibuktikan benar oleh perbuatan semua orang yang menerima kebijaksanaan itu."

BSD: Tetapi kebijaksanaan Allah terbukti benar oleh perbuatan orang-orang yang mengikutinya.”

FAYH: Tetapi Aku yakin kalian selalu dapat membenarkan diri untuk setiap sikap dan perbuatan kalian yang tidak konsekuen."

ENDE: Tetapi hikmat akan dibenarkan dalam sekalian anak-anaknja.

Shellabear 1912: "Maka budi itu dibenarkan oleh segala anak-anaknya."

Klinkert 1879: Tetapi boedi telah dibenarkan olih segala anak-anaknja.

Klinkert 1863: Tetapi boedi soedah dibenerken dari segala anak-anaknja.

Melayu Baba: Dan bijaksana di-trangkan jadi bnar oleh smoa anak-nya."

Ambon Draft: Tetapi budi kabenaran dapat deadilkan awleh saka-lijen anak-anaknja.

Keasberry: Tutapi hikmat itu dibunarkan ulih sagala anak anaknya.

Leydekker Draft: Maka hhikmet djuga sudah debilang xadil 'awleh sakalijen 'anakh 2 nja.

AVB: Namun demikian, kebijaksanaan terbukti benar oleh semua orang yang menerimanya.”


TB ITL: Tetapi <2532> hikmat <4678> dibenarkan <1344> oleh <575> semua orang <3956> yang menerimanya <5043> <846>."


Jawa: Nanging kawicaksananing Allah iku kabenerake dening sakehing wong kang padha nampani.”

Jawa 2006: Nanging kawicaksananing Allah iku kabeneraké déning sakèhing wong kang padha nampani."

Jawa 1994: Senajan mengkono, sing bener kuwi kawicaksanané Gusti Allah, lan diakoni déning wong-wong sing padha nampani kawicaksanané mau."

Jawa-Suriname: Nanging Gusti Allah gedé kaweruhé lan kuwi diwujutké karo wong-wong sing pada nampa kaweruhé.”

Sunda: Tapi sanajan kitu, kawijaksanaan Allah teh katembong ti jalma-jalma anu daraekeun narimana."

Sunda Formal: Tetela, ieu hikmat teh beunangna mah ku nu barodo keneh.”

Madura: Maske bariya, kabicaksana’anna Allah etemmo buktena dhari reng-oreng se narema kabicaksana’an jareya."

Bauzi: Lahana Emti Yohanesti iho li Alat Aho ozobohudi meedam im lam iho fa dam bake lab vahokedaha di meit ame im lam aime vuzehi iademe ulohodesu meedameam làhà ame bak labet modi damat gi nehi ozome gagodam bak. ‘Làhà Alat Aba Aho ozobohudi meedaha bak labet modi Yohanesti Emti gagu oluhu bak lam gi ahole meedaha bak,’ lahame vi ozobohudi gagom bak am bak,” lahame Yesusat ame im lam ame dam zi laba ab vahokedaham.

Bali: Nanging kawicaksanaan Ida Sang Hyang Widi Wasa kapisinggih kasujatiannyane baan sakancaning anake ane muponin kawicaksanane ento.”

Ngaju: Aloh kalote, kapintar-kaharatin Hatalla gitan bara kare oloh je manarima Ie."

Sasak: Timaq maraq nike, hikmat Allah gen nyate mule kenaq lẽq dalem kehidupan dengan-dengan saq tepimpin siq hikmat nike."

Bugis: Namuni makkuwaro, amaccanna Allataala pabuttiwi polé ri sininna tau iya tarimaéngngi."

Makasar: Mingka manna nakamma mamo, la’butti ero’ kabajikanNa Allata’ala battu ri sikontu tau antarimayai."

Toraja: Apa iatu kakinaan natonganammo mintu’ anakna.

Duri: Apa moi nasusi joo, mandalan tangngah to Puang Allataala, na ia to kamandalanan tangngah-Na napapajan sininna tonturu'i."

Gorontalo: Bo hikimati lo Allahuta'ala pilopobanariliyo lo tawu nga'amila ta mololimo o-Liyo.”

Gorontalo 2006: Openu boli odito tinepo lo Allahu Taa̒ala ilobukuti lonto ngoa̒amila taa u lololimo mao̒."

Balantak: Mau mune' koiya'a, pinginti'ianna Alaata'ala kampiile'an se' kana' na wawauna mian men mongololo pinginti'ianna iya'a.”

Bambam: Moinna anna susi, sapo' tä' mala tala ma'tandaam kamanähänganna anna kakeakasanna Puang Allataala la lemba' illaam pa'palakoanna ingganna to untuhu'i."

Kaili Da'a: Naupa damo iwetu kabelo nu Alatala manoto rakita wuana riara nggatuwu ntau to nantarima kabelo nu Alatala etu."

Mongondow: Umpakahbií natua, ta'e hikmat i Allah in inaíku bidon im bayongan inta notarima kon tua."

Aralle: Ampo' kalehaiia'to indee: kakeaka'anna Puang Alataala ang kipepaturuing mala diita yaling di katuhoanna ingkänna tau ang mampentindo'i."

Napu: Agayana nauri nodo, kamanotona rarana Pue Ala tongawa i lalu katuwonda tauna au mampeulai peundeaNa."

Sangir: Maningbeng kerene, katatahuěnnan Mawu Ruata e nitahutěngadeng bọu kal᷊awọu taumata apan mạnarimạ i sie."

Taa: Pei saba yako lengko to matao to naika ntau to mangalulu kami dua, yako etu miyala lengko ngkatuwu mami dua etu monso pu’u yako kapande i mPue Allah.”

Rote: Leomae leondiak boe, Manetualain manatee teno na neukose nananitak la'en tunga hata fo nanatao-no'ik neme hataholi-hataholi manasipok manatee tenok ndia."

Galela: Ngaroko komagena, duma nakoso nianano o Gikimoi Awi nyawa wimomote manga manara, de ngini asa nianako Awi ngale gena itiai de wocawaro."

Yali, Angguruk: "Mun ane man ane alemet ondomiyet Allah oluk teg lit wereg. We tem peruk inap arimanowen alem ino fag turuk," ibag.

Tabaru: Ngaro koge'ena, ma ma Jo'oungu ma Dutu 'awi barija 'inyatakau 'itiai naga 'o nyawa gee ma Jo'oungu ma Dutu wi barija yakipa-paretanoka."

Karo: Tapi amin bage pe, kepentaren Dibata nge si payo. E lit buktina i bas kerina kalak si ngalokenca."

Simalungun: Tapi gabe pintor do Hapentaran in marhitei haganup anak-anakni.”

Toba: Gabe pintor Hapistaran i dipintori angka anakna saluhutna.

Dairi: Tapi tukasi pè bagidi, bennar ngo nibaing Dèbata, ai terbukti ngo i bai karina kalak simenjaloSa."

Minangkabau: Biyapun baitu, kabijaksanoan Allah tabukti dari kasadonyo urang nan layi namuah manarimonyo."

Nias: Ba hew̃a'ae si manõ oroma wa'atuatua Lowalangi ba niha fefu sanema Ya'ia."

Mentawai: Tápoi kenanen kisedda, ka tubudda sangamberi sirimanua sipasisisiló nia lé, imatotoilá pusisikut paatuat Taikamanua."

Lampung: Walaupun injuk reno, Allah udi bijaksana, tebukti jak sunyinni jelma sai nerima-Ni."

Aceh: Bah kheueh meunan, keubijaksanaan Allah na bukeuti dan banmandum ureuëng jiteurimong"

Mamasa: Sapo moika anna susimo too kakeakasanna Puang Allata'alla innang la kawanan ummolai panggauanna angganna to unturu'i.”

Berik: Jengga angtane aa jei ne tikwebaatinennerem Uwa Sanbagiri aa jes bilirim, angtane nafsi jei gwela jemna jam aa jep ne domolminirim, jei enggam ga sege gubili, "Uwa Sanbagiri aa jes eyebilirim, seyafter jeiserem ba waakensusum."

Manggarai: Maik nggalas de Mori Keraéng laing molorn, latang te sanggéd ata situt tiban.”

Sabu: Maji lema ta mina harre, lua mmau dhara Deo do teleo ke ngati hari-hari ddau do hamme No."

Kupang: Ma bosong tanda sa, Be pung omong, é! Orang yang mangarti batúl, dong iko Tuhan pung mau-mau.”

Abun: Yé ki sane, sarewo ye gato kem mo bur ré su kam ré jam nde suk. Yefun gato jam suk mwa ne sino, fro os gato ndo ne, ete bere yé me os ne bor re, ete yé ki do, sangge, os ne sa, os ndo."

Meyah: Tina gij mona ongga rusnok rik rusnok rineya rerin rita mar ongga oufamofa ojgomu, beda koma omorocunc rot tenten oida Allah efen odou ongga ebriyi gij mar erek eteb ekirsa fob."

Uma: Aga nau' wae, ta'inca kamonoto-na patuju Alata'ala ane tanaa gau' hawe'ea topetuku'-na."

Yawa: Weramu Amisye apa ana datantona mamo ntiti rave, weti vatano utavondi Apa bekere rai onawamo awa ana wo raveye mo raroron kakavimbe Apa ana datantona mamo mamaisy.”


NETBible: But wisdom is vindicated by all her children.”

NASB: "Yet wisdom is vindicated by all her children."

HCSB: Yet wisdom is vindicated by all her children."

LEB: And wisdom is vindicated by all her children.

NIV: But wisdom is proved right by all her children."

ESV: Yet wisdom is justified by all her children."

NRSV: Nevertheless, wisdom is vindicated by all her children."

REB: And yet God's wisdom is proved right by all who are her children.”

NKJV: "But wisdom is justified by all her children."

KJV: But wisdom is justified of all her children.

AMP: Yet wisdom is vindicated (shown to be true and divine) by all her children [by their life, character, and deeds].

NLT: But wisdom is shown to be right by the lives of those who follow it."

GNB: God's wisdom, however, is shown to be true by all who accept it.”

ERV: But wisdom is shown to be right by those who accept it.”

EVD: But wisdom is shown to be right by the things it does.”

BBE: But wisdom is judged to be right by all her children.

MSG: Opinion polls don't count for much, do they? The proof of the pudding is in the eating."

Phillips NT: So wisdom is proved right by all her children!"

DEIBLER: But those who are truly God’s children [PRS] realize that what John and I do is truly wise.”

GULLAH: Stillyet, dem wa da do wa God tell um fa do, dey gwine show dat God wise fa true.”

CEV: Yet Wisdom is shown to be right by what its followers do.

CEVUK: Yet Wisdom is shown to be right by what its followers do.

GWV: "Yet, wisdom is proved right by all its results."


NET [draft] ITL: But <2532> wisdom <4678> is vindicated <1344> by <575> all <3956> her <846> children <5043>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Lukas 7 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran