Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Maleakhi 4 : 2 >> 

TB: Tetapi kamu yang takut akan nama-Ku, bagimu akan terbit surya kebenaran dengan kesembuhan pada sayapnya. Kamu akan keluar dan berjingkrak-jingkrak seperti anak lembu lepas kandang.


AYT: "Namun, untuk kamu yang takut akan nama-Ku, matahari kebenaran akan terbit dengan kesembuhan pada sayap-sayapnya. Kemudian, kamu akan keluar dan melompat-lompat seperti anak sapi yang lepas dari kandang.

TL: Akan tetapi bagi kamu yang takut akan nama-Ku akan terbit matahari kebenaran dan di bawah kepaknya akan ada penyembuhan; maka kamu akan keluar dan beramai-ramai seperti anak-anak lembu yang tambun.

MILT: "Tetapi bagi kamu yang takut akan Nama-Ku, surya kebenaran akan terbit, kesembuhan akan terdapat pada sayap-Nya. Dan kamu akan keluar dan berjingkrak-jingkrak seperti anak-anak lembu keluar dari kandang.

Shellabear 2010: Tetapi bagi kamu yang berkhidmat kepada nama-Ku, matahari kebenaran akan terbit dengan kesembuhan pada sayapnya. Kamu akan keluar sambil melompat-lompat seperti anak sapi dari kandang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi bagi kamu yang berkhidmat kepada nama-Ku, matahari kebenaran akan terbit dengan kesembuhan pada sayapnya. Kamu akan keluar sambil melompat-lompat seperti anak sapi dari kandang.

KSKK: (4-20) Sebaliknya matahari keadilan akan bersinar atas kamu yang menghormati Nama-Ku dan membawa kesehatan dalam sinar-sinarnya untuk kamu. Kamu akan meloncat keluar seperti anak-anak sapi yang tambun.

VMD: “Tetapi, bagi pengikut-Ku, kebaikan akan bersinar atasmu seperti matahari terbit. Dan itu membawa kuasa penyembuhan seperti sinar matahari. Kamu bebas dan berbahagia seperti anak sapi yang keluar dari kandangnya.

BIS: Tetapi bagi kamu yang taat kepada-Ku, kuasa-Ku yang menyelamatkan akan terbit laksana matahari, dan sinarnya membawa penyembuhan. Kamu akan bebas dan gembira seperti anak sapi yang baru dikeluarkan dari kandang.

TMV: Tetapi bagi kamu yang taat kepada-Ku, kuasa-Ku yang menyelamatkan kamu akan terbit seperti matahari, dan kuasa-Ku itu akan memberikan kesembuhan seperti sinar matahari. Kamu akan bebas dan gembira seperti anak lembu yang dikeluarkan dari kandang.

FAYH: "Tetapi bagi kamu yang takut akan nama-Ku, Matahari Kebenaran akan terbit dengan membawa kesembuhan pada sayap-sayapnya. Kamu akan keluar dengan bebas, sambil melompat-lompat kegirangan seperti anak sapi yang dilepaskan dari kandangnya.

ENDE: (3-20) Tetapi bagi kamu, jang takut akan namaKu, akan terbitlah matahari kedjudjuran, jang membawa kesembuhan dengan sinar2nja. Laksana anaksapi tambun kamu akan keluar sambil menghentam

Shellabear 1912: Tetapi bagi kamu yang takut akan nama-Ku kelak matahari kebenaran itu akan terbit dengan kesembuhan pada sayap-Nya dan kamu akan keluar melompat-lompat seperti anak-anak lembu dari kandang.

Leydekker Draft: Tetapi bagi kamu jang takot namaku 'itu 'akan terbit mataharij szadalet, dan penjombohan 'akan 'ada dibawah sajap-sajapnja: maka kamu 'akan kaluwar, lalu djadi tagap, seperti lembuw-lembuw muda jang bertambon-tambon.

AVB: Tetapi bagi kamu yang takut kepada nama-Ku, matahari yang penuh perbenaran akan terbit dengan membawa kesembuhan pada sayapnya. Sebagaimana anak lembu dari kandangnya, kamu akan keluar sambil melompat-lompat.


TB ITL: Tetapi kamu yang takut <03373> akan nama-Ku <08034>, bagimu akan terbit <02224> surya <08121> kebenaran <06666> dengan kesembuhan <04832> pada sayapnya <03671>. Kamu akan keluar <03318> dan berjingkrak-jingkrak <06335> seperti anak lembu <05695> lepas kandang <04770>.


Jawa: Balik sira kang padha wedi marang asmaningSun, bakal padha kaplethekan padhanging srengenge kabeneran kang nggawa kawarasan ana ing swiwine. Sira bakal padha metu klawan lincak-lincak kaya pedhet kang metu saka ing kandhang.

Jawa 1994: Nanging kanggoné kowé, sing padha mbangun-turut marang Aku, kowé bakal padha kapadhangan déning pangwasa-Ku sing nggawa keslametan, kaya srengéngé sing nekakaké kuwarasan srana panasé. Kowé bakal merdika kaya pedhèt sing diwetokaké saka kandhangé lan ngalami katentreman.

Sunda: Ari maraneh, anu narurut ka Kami, bakal kasorot ku kakawasaan Kami anu kawasa nyalametkeun, anu medal lir panonpoe meletek, sarta sinarna matak nyageurkeun. Maraneh bakal bebas, lugina jeung galumbira lir anak sapi anu kakara dikaluarkeun ti kandangna.

Madura: Tape kaangguy ba’na se ta’at ka Sengko’, Tang kobasa se madhateng kasalameddan bakal nyonara akantha are, ban sonarra mabarasan se sake’. Ba’na bakal bebasa sarta gumbira akantha budhu’na sape se buru epakalowar dhari kandhang.

Bali: Nanging pabuat kita ane subakti teken Ulun, kawisesan Ulun ane ngrahayuang lakar endag buka suryane sig kitane, tur nyegerang kita buka sinar suryane. Kita lakar bebas tur liang buka godel sampine ane pesu uli badanne.

Bugis: Iyakiya untu’ iko iya matinulué lao ri Iyya, akuwasak-Ku iya mappassalama’é mompoi matu pada-pada mata essoé, sibawa tappana mappapoléi ajjappang. Leppe’ko matu sibawa marennu pada-pada ana’ saping iya nappaé massu polé ri wakkéé.

Makasar: Mingka ikau tau mannurukia ri Nakke, lammumbai koasangKu mappasalamaka rapang mataallo, nasioro’na angngerangi pappakamolle ri garring. Lata’lappasakko siagang larannuko rapang ana’ sapi beru assuluka battu ri barana.

Toraja: Apa lako kamu tu ungkataku’ sangangKu la berre’ tu mata allo kamaloloan nadiongna lu pani’na la den kamalekean; la tassu’komi sia mekkondong-kondong susi anak sapi sun lan mai lantangna.

Karo: Tapi man bandu si ngikutken Aku, reh me kuasangKu si ngkelini kam bagi matawari pultak erpagi-pagi; kuasangku pepalem kam bali kap ras sinalsal matawari. Meriah dingen bebas me kam desken anak lembu si ipulahi i bas karangna nari.

Simalungun: Tapi poltak ma anggo bannima, sagala na marhabiaran bani goran-Ku, mata ni ari ni hapintoron, marhasoman hamalumon i toruh ni habongni, songon anak ni lombu na manlumpat-lumpat humbagas harang.

Toba: (3-20) Alai binsar ma anggo di hamu, angka na mangkabiari goarhu mata ni ari ni hatigoran mardongan hahisaron di linggom ni habongna, gabe ruar ma hamu jala panihalnihalon songon anak ni lombu, angka na ruar sian bara.


NETBible: But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.

NASB: "But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall.

HCSB: But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.

LEB: "The Sun of Righteousness will rise with healing in his wings for you people who fear my name. You will go out and leap like calves let out of a stall.

NIV: But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.

ESV: But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.

NRSV: But for you who revere my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.

REB: But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will break loose like calves released from the stall.

NKJV: But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall–fed calves.

KJV: But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.

AMP: But unto you who revere {and} worshipfully fear My name shall the Sun of Righteousness arise with healing in His wings {and} His beams, and you shall go forth and gambol like calves [released] from the stall {and} leap for joy.

NLT: "But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.

GNB: But for you who obey me, my saving power will rise on you like the sun and bring healing like the sun's rays. You will be as free and happy as calves let out of a stall.

ERV: “But for you, my followers, goodness will shine on you like the rising sun. And it will bring healing power like the sun’s rays. You will be free and happy, like calves set free from their pens.

BBE: But to you who give worship to my name, the sun of righteousness will come up with new life in its wings; and you will go out, playing like young oxen full of food.

MSG: But for you, sunrise! The sun of righteousness will dawn on those who honor my name, healing radiating from its wings. You will be bursting with energy, like colts frisky and frolicking.

CEV: But for you that honor my name, victory will shine like the sun with healing in its rays, and you will jump around like calves at play.

CEVUK: But for you who honour my name, victory will shine like the sun with healing in its rays, and you will jump around like calves at play.

GWV: "The Sun of Righteousness will rise with healing in his wings for you people who fear my name. You will go out and leap like calves let out of a stall.


NET [draft] ITL: But for you who respect <03373> my name <08034>, the sun <08121> of vindication <06666> will rise <02224> with healing <04832> wings <03671>, and you will skip about <06335> like calves <05695> released <03318> from the stall <04770>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Maleakhi 4 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran