Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 15 : 19 >> 

TB: Karena dari hati timbul segala pikiran jahat, pembunuhan, perzinahan, percabulan, pencurian, sumpah palsu dan hujat.


AYT: Karena dari hati timbul pikiran-pikiran jahat, pembunuhan, perzinaan, dosa-dosa seksual, pencurian, kesaksian palsu, dan fitnah.

TL: Karena dari dalam hati itu pun keluar pikiran yang jahat, bunuhan, zinah, persundalan, pencurian, saksi dusta, hujat;

MILT: Sebab, dari hati timbul pikiran-pikiran yang jahat: pembunuhan, perzinaan, percabulan, pencurian, kesaksian palsu, penghujatan.

Shellabear 2010: Karena dari dalam hati keluar pikiran-pikiran yang jahat, seperti pembunuhan, percabulan, perzinaan, pencurian, saksi dusta, dan hujahan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena dari dalam hati keluar pikiran-pikiran yang jahat, seperti pembunuhan, percabulan, perzinaan, pencurian, saksi dusta, dan hujahan.

Shellabear 2000: Karena dari hati keluar pikiran-pikiran yang jahat: Pembunuhan, percabulan, perzinaan, pencurian, saksi dusta, dan hujahan.

KSZI: Dari hati timbul fikiran jahat yang mendorong seseorang membunuh, berzina, berbuat cabul, memberikan kesaksian palsu, dan memfitnah.

KSKK: Sesungguhnya dari hati keluar keinginan-keinginan yang jahat, ialah pembunuhan, perzinaan, percabulan, pencurian, dusta, dan fitnah.

WBTC Draft: Semua hal yang buruk, yang dilakukan orang dimulai dari dalam pikirannya: pikiran yang jahat, pembunuhan, perzinaan, percabulan, pencurian, bohong, mengatakan hal-hal yang jelek kepada orang.

VMD: Semua hal yang buruk, yang dilakukan orang dimulai dari dalam pikirannya: pikiran yang jahat, pembunuhan, perzinaan, percabulan, pencurian, bohong, mengatakan hal-hal yang jelek kepada orang.

AMD: Semua hal yang jahat dimulai dari dalam hati: pikiran yang jahat, pembunuhan, perzinaan, percabulan, pencurian, fitnah, dan penghinaan terhadap orang lain.

TSI: Karena dari dalam hatilah berasal semua pikiran jahat, termasuk pikiran untuk membunuh, berzina, berhubungan seks sebelum menikah, mencuri, berbohong dan menjelekkan orang.

BIS: Sebab dari hati timbul pikiran-pikiran jahat, yang menyebabkan orang membunuh, berzinah, berbuat cabul, mencuri, memberi kesaksian palsu dan memfitnah.

TMV: Dari hatilah timbul fikiran jahat, yang menyebabkan seseorang membunuh, berzina, berbuat cabul, merompak, memberikan kesaksian palsu, dan memfitnah.

BSD: Pikiran-pikiran jahat keluar dari hati orang dan pikiran-pikiran yang seperti itulah yang menyebabkan orang membunuh, tidak setia kepada istri, atau melakukan hal-hal yang tidak baik. Pikiran-pikiran jahat itu juga yang menyebabkan orang mencuri, berdusta, dan mengatakan hal-hal yang tidak baik tentang orang lain.

FAYH: Karena dari dalam hatilah keluar pikiran-pikiran jahat, pembunuhan, perzinahan, percabulan, pencurian, dusta, dan fitnah.

ENDE: Bukankah dari hati terbit segala pikiran djahat seperti pembunuhan, zinah, pertjabulan, pentjurian, penuduhan palsu dan hodjat?

Shellabear 1912: Karena dari dalam hati itulah keluar pikiran yang jahat, bunuh, zinah, mukah, curi, saksi dusta, umpat;

Klinkert 1879: Karena dari dalam hati terbitlah pikiran djahat dan pemboenoehan dan zina' dan persoendalan dan pentjoerian dan kasaksian doesta dan hoedjat.

Klinkert 1863: {Kej 6:5; 8:21; Ams 6:14; Yer 17:9} Karna dari dalem hati kaloewar ingetan djahat, pemboenoehan, djina, persoendalan, pentjoerian, kasaksian djoesta, pitnah.

Melayu Baba: Kerna deri dalam hati-lah kluar fikiran jahat, bunoh, zina, persundalan, churi, saksi bohong, umpat:

Ambon Draft: Karana deri dalam hati ada datang kira-kira; an jang djahat, pembunohan, permu-kahan, pasondalan, pentjurian, saksi dusta, hodjat.

Keasberry: Kurna deri dalam hatilah turbit fikiran jahat, dan mumbunuh orang, dan burzinah dungan suami atau istri orang, dan burzinah dungan orang bujang, dan punchuri, dan saksi dusta, dan munghujat akan Allah.

Leydekker Draft: Karana deri dalam hati 'itu terbit babarapa bitjara jang djahat, pembunohan, permukahan, pasondalan, pentjurijan, kasjaksijan dusta, hodjat.

AVB: Dari hati timbul fikiran jahat yang mendorong seseorang membunuh, berzina, berbuat cabul, mencuri, memberi kesaksian palsu, dan memfitnah.


TB ITL: Karena <1063> dari <1537> hati <2588> timbul <1831> segala pikiran <1261> jahat <4190>, pembunuhan <5408>, perzinahan <3430>, percabulan <4202>, pencurian <2829>, sumpah palsu <5577> dan hujat <988>.


Jawa: Amarga kang thukule saka ing ati iku kayata: pikiran kang ala, gawe pepati, laku jina, cabul, nyenyolong, sumpah palsu lan pitenah.

Jawa 2006: Amarga saka ing ati iku kawetu pikiran kang ala, gawé pepati, laku jina, cabul, nyenyolong, sumpah palsu lan pitenah.

Jawa 1994: Awit iya saka ing ati kuwi asalé pikiran-pikiran sing ala, sing marakaké wong mematèni, laku jina, cabul, ngrampog, ngapusi lan mitenah.

Jawa-Suriname: Awit sangka ing ati kuwi tekané pikiran-pikiran sing ala, sing marakké wong matèni, laku bédang, memédok, nyenyolong, ngapusi lan nyenyatur.

Sunda: Sabab timbulna pikiran-pikiran jahat teh ti jero hate, ngalantarankeun jelema nepi ka maehan, ngaranyed jeung nyieun kalakuan-kalakuan anu ingkar tina susila, maling, merdaya, jeung mitenah batur.

Sunda Formal: Sabab nya tina hate asalna pikiran-pikiran jahat teh, maehan, jinah, pacabulan, maling, sumpah palsu jeung ngahina.

Madura: Sabab dhari ate jareya kalowar pekkeran-pekkeran se jahat, se daddi lantaranna oreng mate’e oreng laen, azina, alako messom, ngeco’, daddi sakse palsu ban metenna.

Bauzi: Dam ahulat it ozome modi faidem im neha: Bisi fai bak meedam bak ozom bak ame. Mei otem bak ame. Nam dat eheda modeo, dat nam eheda modeo, aa modem bak ahebu ame. Ostame fi loholi ot vai ot vaidam bak ahebu ame. Mei na aa vam bak ame. Meia giomim vàlu gagodam bak ame. Meia feàtàdam bak ame.

Bali: Sawireh uli di atine wetu pepineh ane corah, keneh ngamatiang, keneh mamitra, macecabulan, mamaling, mogbog muah misunayang anak.

Ngaju: Basa bara atei lembut kare tirok papa je mawi sabab oloh tau mampatei, habandong, pahabawi, manakau, mananjaro tuntang mamapa.

Sasak: Sẽngaq lẽman atẽ timbul pikiran-pikiran jahat, saq miaq dengan nyematẽq, bezinah, gawẽq perbuatan saq cabul, memaling, ngebẽng kesaksian palsu dait pitnah.

Bugis: Saba’ nawa-nawa majaé mompoi polé ri atié, iya nassabariyé tauwé mabbuno, malaweng, kédo maja, ménnau, mabbéré sabbi bellé-bellé sibawa mappétenna.

Makasar: Nasaba’ battu lalammi ri atia ammumba pikkirang-pikkirang ja’dalaka, a’jaria saba’ nammuno taua, a’gau’ salimara’, a’gau’ bawang, a’lukka’, siagang appitina.

Toraja: Belanna lan mai penaa sun tu tangnga’ kadake, kapapatean, pasandak salu lako rampanan kapa’, gau’ sala, kabokoan, sa’bi tang tongan, kada solang;

Duri: Nasaba' pole lan mai penawa to nanii pangtangngaran gaja' na mpalao sala tau susinna: mangbuno, manggauk sala, ncarepai tananan dapohna tau, boko, sa'bi tangtongan, na mpau gaja' tau.

Gorontalo: Sababu monto delomo hilawo timimbulu mayi nga'amila pikirangi moleto, mohinggi nyawa lo tawu, mojina, huloto, mototaowa, mosakusi lo u yimbulo wawu hujati.

Gorontalo 2006: Sababu monto hilao tumoodei totoonulalo pikiilangi moleeto, umoo̒ sababu tau momate mateelo mao̒, mojina, mohutu u huloto, motao̒, mosakusi paaluti wau mopitana.

Balantak: Gause na noa a nimpu'uanna giigii' pikiran men ba'idek. Pikiran koiya'a a men manggau'kon mian mampapatei mian, muntumpangkon samba-samba, mogora', mamangan, momborekkon mian, ka' momotaekon.

Bambam: Aka illaam penabanna hupatau naongei kende' ma'hupa-hupa kakadakeam susinna: pikkiham kadake, papateam, lullusam bannetau, gau' sessu', maboko, sa'bi tatappa', anna ma'pakolo'-kolo'i.

Kaili Da'a: Sabana nggariara nta'i neumba mpengele-ngele pompekiri to naja'ana, sampe naria tau nompatesi roana, nebualo, nogau sala ante tau da'a rongona mboto, nangangga, nodawa ri ngayo ntopotangara, pade nanguli sinja'i.

Mongondow: Sin nongkon bonu ing gina momuká im bayongan raian inta mora'at, poḷolimod, pononualing, pogogaid kon inta moromú pononakow, ibot inta diá totu'u bo rebeg.

Aralle: Aka' yaling mai di inaha dianto nakasohongngi ingkänna pihki' karake sinnoanna: papateang, ungngindä'-indä' pa'bannetauang, samangkamahoinna, bokoti, umpa'loseng-losengnging sola anna untändä' tahuhu sola.

Napu: Lawi hangko i lalunta mesupa hinangkana pekiri au kedai, alana ara au mepapate, mebualosi, mobabehi sala, manangka, mosabiki dongko hai mengkora-ngkora.

Sangir: U kai wọu ral᷊ungu naunge pěbẹ̌buakengu tiněnna raral᷊akịe, makạual᷊i taumata měmate, mawuang, mẹ̌sundal᷊ẹ̌, mẹ̌tako, mẹ̌sahiding konti, ringangu měhodatẹ̌.

Taa: Apa ri raya sia ntau re’e mampobuuka anu to maja’a sampe napolengkoka anu to maja’a etu, ewamo mampopate sa’e, masala, magoyal, malima, mawali matamanasa to taa monso, pasi manto’o maja’a sa’e.

Rote: Nanahu dudu'a-aafi mangalau ka da'di neme dale ka mai, fo ana tao na hataholi a nanisa, hohonge, sosoa-piao, namanako, fe sakasii pepekok ma nakasasa'ek dede'ak neu hataholi.

Galela: Sababu o nyawa manga rabano, ena gena, manga siningano asa o bi dorou moi-moi ibao so manga manara itotooma, isusundali, o nyafusu ma dorou yaaaka, itotosi, yatotodamato de o ronga ma dorou iaaka.

Yali, Angguruk: Inindimu wenggeltuk ane ariyen onolok ane inam atuk, ap unusuruk ane men, ap unuhesi pal taruk ane men, pabi ruruk ane men, yoholiyangge waruk ane men, enele si uruk ane men, ap enebug uruk ane men obog toho ari inindi famen wilip atuk.

Tabaru: Sababu 'o singinano 'ibaoro 'o di-dibangi 'ito-torou, ge'enau 'isidadi 'o do'oma, 'o songou, 'o ga'angara, 'o dosiki, 'o sakisii ma ngeluku de 'o sikagurubungu.

Karo: Sabap i bas pusuh nari nge rehna sura-sura si jahat, si erbahanca ia munuh, erlua-lua, erlagu la mehuli, nangko, jadi saksi si perguak dingen numpahi.

Simalungun: Ai humbagas uhur do tubuh pingkiran na jahat, pamunuhon, parbangkison, parriah-riahon, panangkoon, hata ladung ampa panreheion.

Toba: Ai sian roha do hehe angka pingkiran na jahat, pamunuon, pangalangkupon, harorangon, panangkoon, hata gapgap dohot panginsahion.

Dairi: Ai ibagasen ukur nai ngo tubuh pikiren-pikiren jahat, maing kalak memmunuh, merlangkah julu meddem, rorang, menangko, mengerampok, merluap dekket mengkilang.

Minangkabau: Dek karano, dari ati timbua pikieran-pikieran jahek, nan manyababkan urang mambunuah, bajina, mangarajokan nan cabul, mancilok, ma agiah katarangan palasu sarato mampitanah.

Nias: Bõrõ me moroi ba dõdõ andrõ i'otarai wangerangera si lõ sõkhi, irege mamunu niha, mohorõ, molau si lõ atulõ ba ndra alawe, managõ, falimo ba manandraw̃a.

Mentawai: Aipoí sibabara ka paatuat lé ikakabaraji pukakataí baga; sipasitutubbui bagat sirimanua pamatei, paelet, musilainge, manangkou, masimuneng'aké boko samba masipaloloi.

Lampung: Mani jak hati timbul pikeran-pikeran jahat, sai nyebabko jelma ngebunuh, bezinah, bebuat hajor, maling, ngeni kesaksian palsu rik memfitnah.

Aceh: Sabab nibak lam até jiteuka pikeran-pikeran jeuhet, nyang rhot keu musabab manusia jeuet keu tukang seumupoh maté, meumukah, jipeubuet cabui, ceumeucue, jeuet keusaksi duseuta dan tukang ba peusuna!

Mamasa: Annu illalan penawa nangei kendek kakadakean susinna: pikki' kadake, papatean, ullullu' pa'bannetauan, gau' meko'do'-ko'do', maboko, sa'bi tatongan, anna pa'telle.

Berik: Angtanem iniwer taweyalaiserem ga enggala aas galserem: ula kapka angtane gemer aa jei gam gunurum jelem inibe; angtanes munbof; maaryens gam gwebili; angtane naura jei wini anggwayanaiserem jebar makanap gangge dorwena; apgal jigala jam komkomulsiliserem; angtane aa jei gam afaf-afaftababilirim angtane nafsi jem temawer; syefer nasowelaiserem angtane nafsi jem temawer.

Manggarai: Ai oné mai naid tekad sanggéd nuk da’at, mbelé ata, loma, mbérong, tako, wada nggopé-nggapét, agu mbécik.

Sabu: Rowi ngati dhara ade ke dubhu ne lua-lua penge do woapa, do pedidi ddau ta pemade ddau, kenyo-langa-huka, ta tao ne lai-lai do woapa, loi-mena'o, wie ne lilolo do pote do appi nga kara menihi ddau.

Kupang: Te banya parkara yang jahat kaluar dari orang pung hati! Sama ke: pikir jahat, bunu orang, barsina, maen serong deng orang yang bukan dia pung laki ko dia pung bini, mancuri, saksi putar-balek, deng omong bekin busuk orang pung nama.

Abun: we sukibit gato ma kadit men mit si men onyar anato sukjimnut ibit gato ben men ben sukibit sato ré: men gu ye yi kwop e, men ben siri su nggon daret e, men syimsi suk e, men ndak nje su sukkidar e, men kiket yé yi e ne.

Meyah: Jeska mar ongga rusnok rutunggom ongga erek ofogog bera en jeska rudou efesi ojgomu. Mar koma bera erek rusnok ongga ragob rusnok enjgineg ni, risiri jera egema efen mohona ni, risiri morototuma ni, rukoreka mar jeska rusnok enjgineg ni, rucuwei mar gu rusnok enjgineg ni, ruhurmei mar rot rusnok enjgineg ni.

Uma: Apa' ngkai rala nono pehupaa' pekiri to dada'a, pai' alaa-na ria to mepatehi, mobualo', mogau' sala' hi tobine ba tomane, manako, mosabi' boa' pai' metipo'.

Yawa: Weye ana ntipu no vatane manuga umba muje omamo awa ana udatantona kotaro kakai, wo vatane maubaisy, unakijo awa arakove awa wanya marijat, anaerere ugavo mansai, wanaonoambe, wayarurijabe vatane mai, muno wo vatane maura tantunawi.


NETBible: For out of the heart come evil ideas, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.

NASB: "For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, slanders.

HCSB: For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, blasphemies.

LEB: For from the heart come evil plans, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, abusive speech.

NIV: For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.

ESV: For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander.

NRSV: For out of the heart come evil intentions, murder, adultery, fornication, theft, false witness, slander.

REB: Wicked thoughts, murder, adultery, fornication, theft, perjury, slander -- these all proceed from the heart;

NKJV: "For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.

KJV: For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:

AMP: For out of the heart come evil thoughts (reasonings and disputings and designs) such as murder, adultery, sexual vice, theft, false witnessing, slander, {and} irreverent speech.

NLT: For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all other sexual immorality, theft, lying, and slander.

GNB: For from your heart come the evil ideas which lead you to kill, commit adultery, and do other immoral things; to rob, lie, and slander others.

ERV: All these bad things begin in the mind: evil thoughts, murder, adultery, sexual sins, stealing, lying, and insulting people.

EVD: All these bad things begin in a person’s mind: evil thoughts, murder, adultery, sexual sins, stealing, lying, saying bad things against other people.

BBE: For out of the heart come evil thoughts, the taking of life, broken faith between the married, unclean desires of the flesh, taking of property, false witness, bitter words:

MSG: It's from the heart that we vomit up evil arguments, murders, adulteries, fornications, thefts, lies, and cussing.

Phillips NT: For it is from a man's mind that evil thoughts arisemurder, adultery, lust, theft, perjury and slander.

DEIBLER: It is people’s innermost beings that cause them to think things that are evil, to murder people, to commit adultery, to commit other sexual sins, to steal things, to testify falsely, and to speak evil about others.

GULLAH: Cause eenside, een e haat, a poson da study fa do ebil ting, fa kill, fa ramify roun an do wickity ting, fa tief, fa lie, fa taak bad bout oda people.

CEV: Out of your heart come evil thoughts, murder, unfaithfulness in marriage, vulgar deeds, stealing, telling lies, and insulting others.

CEVUK: Out of your heart come evil thoughts, murder, unfaithfulness in marriage, vulgar deeds, stealing, telling lies, and insulting others.

GWV: Evil thoughts, murder, adultery, other sexual sins, stealing, lying, and cursing come from within.


NET [draft] ITL: For <1063> out <1537> of the heart <2588> come <1831> evil <4190> ideas <1261>, murder <5408>, adultery <3430>, sexual immorality <4202>, theft <2829>, false testimony <5577>, slander <988>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 15 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran