Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 16 : 16 >> 

TB: Maka jawab Simon Petrus: "Engkau adalah Mesias, Anak Allah yang hidup!"


AYT: Simon Petrus menjawab, "Engkau adalah Mesias, Anak Allah yang hidup!

TL: Maka sahut Simon Petrus, katanya, "Tuhanlah Kristus, Anak Allah yang hidup."

MILT: Dan, seraya menanggapi, Simon Petrus berkata, "Engkaulah Mesias, Putra Allah (Elohim - 2316) yang hidup!"

Shellabear 2010: Jawab Simon Petrus, "Ya Junjungan, Engkaulah Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah, yang hidup."

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Simon Petrus, "Ya Junjungan, Engkaulah Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah, yang hidup."

Shellabear 2000: Jawab Simon Petrus, “Ya Junjungan, Engkaulah Al Masih, Sang Anak yang datang dari Allah yang hidup.”

KSZI: Simon Petrus menjawab, &lsquo;Junjungan, Engkau ialah al-Masih, Putera Allah Yang Hidup.&rsquo;

KSKK: Petrus menjawab, "Engkau adalah Kristus, Putra Allah yang hidup."

WBTC Draft: Simon Petrus menjawab, "Engkaulah Kristus yang dijanjikan itu, Anak Allah yang hidup."

VMD: Simon Petrus menjawab, “Engkaulah Kristus yang dijanjikan itu, Anak Allah yang hidup.”

TSI: Maka Petrus— yang juga disebut Simon, menjawab, “Engkau adalah Raja Penyelamat dan Anak Allah yang hidup!”

BIS: Simon Petrus menjawab, "Bapak adalah Raja Penyelamat, Anak Allah Yang Hidup."

TMV: Simon Petrus menjawab, "Guru ialah Penyelamat yang diutus oleh Allah, Anak Allah Yang Hidup."

BSD: Simon Petrus menjawab, “Bapak adalah Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah. Bapak adalah Anak Allah yang hidup.”

FAYH: Simon Petrus menjawab, "Kristus, Mesias itu, Anak Allah yang hidup."

ENDE: Maka sahut Simon Petrus: Engkaulah Kristus Putera Allah jang Hidup.

Shellabear 1912: Maka dijawab Simon Peterus, katanya,"Rabilah al-Maseh, Anak Allah yang hidup."

Klinkert 1879: Maka sahoet Simon Peteroes: Toehanlah Almasih, Anak-Allah jang hidoep!

Klinkert 1863: {Yoh 6:69} Lantas Petroes menjaoet, katanja: Toehan ini Kristoes, Anak-Allah jang hidoep.

Melayu Baba: Dan Simon Petrus jawab kata, "Tuhan-lah Almaseh, Anak Allah yang hidop."

Ambon Draft: Bagitupawn menjahut-lah Simon Petrus, kata: Angkaw ada CHRISTOS, Anak Allah, jang hidop!

Keasberry: Maka jawab Simon Petros, Angkaulah Almasih Anak Allah yang hidop itu.

Leydekker Draft: Maka sahutlah SJimawn Petrus, sombahnja: 'Angkaw 'ini 'ada 'Elmesehh, 'Anakh 'Allah jang hidop 'itu.


TB ITL: Maka <1161> jawab <611> <2036> Simon <4613> Petrus <4074>: "Engkau <4771> adalah <1510> Mesias <5547>, Anak <5207> Allah <2316> yang hidup <2198>!"


Jawa: Atur wangsulane Simon Petrus: “Paduka punika Sang Kristus, Putraning Allah ingkang gesang!”

Jawa 2006: Déné Simon Pétrus ngaturi wangsulan, aturé, "Paduka punika Mésias, Putranipun Allah ingkang gesang!"

Jawa 1994: Simon Pétrus mangsuli: "Panjenengan menika Sang Kristus, Putranipun Allah ingkang gesang."

Jawa-Suriname: Rasul Simon Pétrus semaur: “Kowé kuwi Kristus, Anaké Gusti Allah sing urip!”

Sunda: Ceuk Petrus, "Bapa teh Kristus, Jurusalamet, Putra Allah nu jumeneng."

Sunda Formal: Petrus ngawangsul, “Anjeun teh Al Masih, Putra Allah nu jumeneng!”

Madura: Simon Petrus nyaot, "Junandalem Rato Panyalamet, Pottrana Allah Se Odhi’."

Bauzi: Lahahat Simon ee ba taluhuda Petrus labe fa ab gagoham. “Aia, Om abo Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda am bak. Om abo elom giki Ala labe Am Adat am bak.”

Bali: Dane Simon Petrus raris matur: “Palungguh Guru puniki Sang Prabu Sane Kajanjiang punika, Putran Ida Sang Hyang Widi Wasa sane nyeneng.”

Ngaju: Simon Petrus tombah, "Bapa toh Raja Panyalamat, Anak Hatalla je belom."

Sasak: Jawab Simon Petrus, "Pelungguh Almasih, Bije saq asalne lẽman Allah saq idup."

Bugis: Nappébali Simon Pétrus, "Bapa’ iyanaritu Arung Pappassalama’é, Ana’na Allataala Iya Tuwoé."

Makasar: Appialimi Petrus nakana, "IKattemi Karaeng Mappasalamaka, Ana’Na Allata’ala Mattallasaka."

Toraja: Mebalimi Simon Petrus, nakua: Kamumo Kristus, AnakNa Puang Matontongan.

Duri: Mebalimi Petrus nakua, "Kita'mo Raja Mangpasalama', Anak to pole jio mai Puang Allataala to tuo te'da cappa'na."

Gorontalo: Te Simon Petrus lolametao odiye, ”Ti Guru boti Ta pilojanjiya lo Allahuta'ala mowali olongiya ta mo'osalamati manusiya! Ti Guru boti Walao Allahuta'ala ta tumu-tumulo!”

Gorontalo 2006: Tei Simon Petrus lolametao̒, "Ti Paaa̒ yito Olongia Tamoo-poa̒ahua Walao̒ Allahu Taa̒ala Tatumu-tumulo."

Balantak: Ia simbati i Simon Petrus taena, “Kuu a Tomundo' Pansalamatkon, Anakna Alaata'ala, Alaata'ala Men Tumuo'.”

Bambam: Tappa natimba' Simon Petrus naua: "Ikom too indo To dilanti' la mepasalama', Änä'na Puang Allataala Debata tubo."

Kaili Da'a: Nesonomo i Simon Petrus, "Komi Magau to Mompakasalama, Ana nu Alatala to Natuwuna."

Mongondow: Dá ki Simon Petrus notubag, "Ikow ing ki Mesias, ki Adí i Allah inta nobiag!"

Aralle: Mentimba'mi Simon Petrus naoatee, "Dio, Tuang, To Dilanti' la Mepasalama', Änä'nao Puang Alataala ang tuho."

Napu: Nahanai Simo Peturu: "Oyomi Datu Topehompo, Anana Pue Ala au tuwo."

Sangir: Ene i Petrus simimbangu, "I Tuang kai Ratu Mananal᷊amatẹ̌, Ahus'u Ruata Kụ Biahẹ̌."

Taa: Wali i Simon Petrus mangansono, to’onya “Komi semo i Kerisitu, Ana i Allah to tuwu singkasaenya.”

Rote: Simon Petrus nae, "Ama nde Mane Mana Fe So'da ka, ma Manetualain Anan fo Maso'da ka."

Galela: O Petrus wotemo, "Baba, Ngona manena o Salamati ma Kolano, o Gikimoi woooho Awi Ngopa."

Yali, Angguruk: Simon Petrus inowen, "Hat Mesias Allah oluk werehon Amloho ino Hat welahen," ibag.

Tabaru: De 'o Simon Petrus wosango, "'Aba, ngona ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu wi Ngiriki, ma Lahatala wowango kaisi'ado-'adonika wi Ngowaka."

Karo: Erjabap Simon Petrus, "Kam kap Si Engkelini, Raja si ipadanken Dibata; Kam kap Anak Dibata si Nggeluh."

Simalungun: Jadi nini si Simon Petrus ma mambalosi, “Ham do Kristus, Anak ni Naibata na manggoluh in!”

Toba: Jadi ninna si Simon Petrus ma: Kristus (Messias), Raja na pinarbagabaga i do Ho, Anak ni Debata na mangolu!

Dairi: Ialoi si Simon Petrus mo, "Kono ngo Raja Sipaluah siniperbagah-bagah Dèbata. Kono ngo Anak ni Dèbata singgelluh i."

Minangkabau: Simon Petrus manjawab, "Angku adolah Rajo Panyalamaik, Anak Allah Nan Kaka."

Nias: Itema li Simoni Fetero, "Razo Sangorifi Ndra'ugõ, Ono Lowalangi sauri."

Mentawai: Iageti kuanangan nia ka sia si Petrus, "Ekeu geti kekeu néné, iaté Rimata Sipaarau, Togat Taikamanua Sipuririmanua."

Lampung: Simon Petrus ngejawab, "Bapakdo Raja Penyelamat, Anak Allah Sai Hurik."

Aceh: Geujaweueb lé Simon Petrus, "Bapak na kheueh Raja Nyang ba Seulamat, Aneuëk Allah Nyang Udeb."

Mamasa: Natimba' Simon Petrus nakua: “Ikomo To dibassei bayu-bayu la ma'pasalama', Anakna Puang Allata'alla Dewata tuo.”

Berik: Simon Petrus ga tamawolbana, "Aameiba Angtane Uwa Sanbagiri Jei bunarsus aa Jes balaram Jam baftafe. Uwa Sanbagiri aa Jei gwenaram, Aameiba Tane Jemnam."

Manggarai: Mai walé di Simon Pétrus: “Ité hi Mésias, Anak de Mori Keraéng ata mosé!”

Sabu: Ta bhale ke ri Petrus, "Ama ke ne Duae Mone ma'i-Mone golo ne, Ana-Deo Do Muri ne."

Kupang: Ais ju Simon Petrus manyao bilang, “Bapa ni, Kristus, andia itu Orang yang dolu-dolu Tuhan Allah su janji mau kirim datang! Deng Bapa ni, Tuhan Allah yang idop tarús pung Ana!”

Abun: Simon Petrus ki do, "Nan anato Yekwesu gato Yefun Allah bes gum Kristus, gato Yefun Allah syogat ma mo bur ré wa nai men yetu kadit sukye ete jowa men. Nan anato Yefun Allah gato gesyos ne bi Gan."

Meyah: Beda Simon Petrus oroun oida, "Bua bera Kristus egens koma ongga emen. Jeska Bua bera Allah efen ebesa. Noba Ofa bera ongga efena ebah rot ah aibin."

Uma: Natompoi' Simon Petrus: "Iko-mile Magau' Topetolo'-e, Ana' Alata'ala to Tuwu'."

Yawa: Umba Simon Petrus po raura akananto Ai pare, “Winyirati Mesias, Amisyo noa pitawabe Apa Arikainye pi Winy.”


NETBible: Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”

NASB: Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

HCSB: Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"

LEB: And Simon Peter answered [and] said, "You are the Christ, the Son of the living God!

NIV: Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."

ESV: Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."

NRSV: Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."

REB: Simon Peter answered: “You are the Messiah, the Son of the living God.”

NKJV: Simon Peter answered and said, "You are the Christ, the Son of the living God."

KJV: And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

AMP: Simon Peter replied, You are the Christ, the Son of the living God.

NLT: Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."

GNB: Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”

ERV: Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”

EVD: Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”

BBE: And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God.

MSG: Simon Peter said, "You're the Christ, the Messiah, the Son of the living God."

Phillips NT: Simon Peter answered, "You? You are Christ, the Son of the living God!"

DEIBLER: Simon Peter said to him, “You are the Messiah! You are the Son of the all-powerful God.”

GULLAH: Simon Peter ansa um say, “Ya de Messiah, de Son ob God wa da lib faeba.”

CEV: Simon Peter spoke up, "You are the Messiah, the Son of the living God."

CEVUK: Simon Peter spoke up, “You are the Messiah, the Son of the living God.”

GWV: Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!"


NET [draft] ITL: Simon <4613> Peter <4074> answered <611> <2036>, “You <4771> are <1510> the Christ <5547>, the Son <5207> of the living <2198> God <2316>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 16 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran