Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 25 : 30 >> 

TB: Dan campakkanlah hamba yang tidak berguna itu ke dalam kegelapan yang paling gelap. Di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi."


AYT: Lemparkanlah hamba yang tidak berguna itu ke dalam kegelapan yang paling pekat. Di tempat itu akan ada tangisan dan kertak gigi.’”

TL: maka hamba yang tiada berguna itu, buangkanlah ke dalam gelap yang di luar; di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi."

MILT: Dan campakkanlah hamba yang tidak berguna itu ke dalam kegelapan yang di luar. Di sana akan ada tangis dan kertak gigi."

Shellabear 2010: Setelah itu campakkanlah hamba yang tidak berguna ini ke tempat yang paling gelap. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi.’"

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu campakkanlah hamba yang tidak berguna ini ke tempat yang paling gelap. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi."

Shellabear 2000: Setelah itu campakkanlah hamba yang tidak berguna ini ke tempat yang paling gelap. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi.’”

KSZI: Buangkan hamba yang tidak berguna ini ke dalam kegelapan di luar. Di sana akan terdapat ratapan dan kertakan gigi.&rdquo;

KSKK: Buanglah hamba yang tidak berguna itu ke dalam kegelapan di luar, di mana ada tangis dan kertak gigi."

WBTC Draft: Kemudian tuan itu berkata, 'Buanglah hamba yang tidak berguna itu ke tempat yang gelap, di mana orang akan menangis dan sangat menderita.'

VMD: Kemudian tuan itu mengatakan, ‘Buanglah hamba yang tidak berguna itu ke tempat yang gelap, di mana orang akan menangis dan sangat menderita.’”

AMD: Kemudian tuan itu mengatakan, ‘Buanglah pelayan yang tidak berguna itu ke tempat yang gelap, di sanalah orang-orang akan menangis dan mengertakkan gigi dengan kesakitan.’”

TSI: (25:29)

BIS: Dan pelayan yang tidak berguna itu, buanglah dalam kegelapan di luar. Di sana ia akan menangis dan menderita!'"

TMV: Tentang hamba yang tidak berguna ini, buanglah dia ke luar ke tempat yang gelap. Di sana dia akan menangis dan menderita!’"

BSD: (25:29)

FAYH: Lemparkan hamba yang tidak berguna ini ke dalam kegelapan yang di luar! Di sana akan ada tangisan dan kertakan gigi.'

ENDE: Akan hamba jang tak berguna ini, buanglah dia keluar, ketempat gelap. Disana akan ada tangisan dan kertak gigi.

Shellabear 1912: Maka buangkanlah hamba yang tiada berguna ini kedalam gelap yang diluar; disanalah tempat ratap dan kertak gigi.'

Klinkert 1879: Toelaklah olihmoe akan hamba jang tidak bergoena ini kadalam gelap jang amat goelita; disana ada tangis dan keretak gigi.

Klinkert 1863: Dan boewang itoe hamba, jang tidak bergoena dalem tempat jang terlalo gelap: {Mat 8:12; 13:42; 22:13; 24:51; Luk 13:28} disana nanti ada penangis dan pengeret gigi.

Melayu Baba: Dan buangkan itu hamba yang ta'berguna dalam glap yang di luar: di situ-lah nanti ada mratap sama gertak gigi.'

Ambon Draft: Dan hamba, jang tijada berguna itu, membowangkan-lah dija di dalam kagalampan jang terlebeh djawoh; maka disitupawn akan ada tangisan dan mamah-mamah gigi.

Keasberry 1853: Tolakkanlah ulihmu hamba yang tiada burguna itu masuk kudalam gulap yang jau deripada trang: maka disanalah ada tangisan dan kurtak gigi.

Keasberry 1866: Tolakkanlah ulihmu hamba yang tiada bŭrguna itu masok kadalam gŭlap yang jauh deri pada trang, maka disanalah ada tangis tangisan, dan kŭrtak gigi.

Leydekker Draft: Dan bowanglah hamba jang tijada berguna 'itu kadalam kalam jang terlalu 'amat kabut, disana 'akan 'ada tangisan dan peng`aratan gigij 2.

AVB: Buangkan hamba yang tidak berguna ini ke dalam kegelapan di luar. Di sana akan terdapat ratapan dan kertakan gigi.’ ”

Iban: Lalu buai orang gaji ke nadai guna nya ke luar ngagai endur ti petang, alai iya deka nyabak sereta begerit ngeli.'


TB ITL: Dan <2532> campakkanlah hamba <1401> yang tidak berguna <888> itu ke dalam <1519> kegelapan <4655> yang paling gelap <1857>. Di sanalah <1563> akan terdapat <1510> ratap <2805> dan <2532> kertak <1030> gigi <3599>." [<1544>]


Jawa: Anadene batur kang tanpa guna iku uncalna menyang ing pepeteng kang banget petenge. Ing kono kang ana mung tangis lan keroting untu.”

Jawa 2006: Anadéné abdi kang tanpa guna iku uncalna menyang pepeteng kang peteng dhéwé. Ing kono bakal ana tangis lan keroting untu."

Jawa 1994: Déné abdi sing ora ana gunané kuwi cekelen, lan lebokna ing pakunjaran. Ing kono bakal ana penangis lan panggegeting untu!’"

Jawa-Suriname: Saiki, slaf sing ora ènèng gunané kuwi dityekel lan dietokké nang pepeteng. Nang kono bakal tangisan lan ngerot untu.’”

Sunda: Ieu bujang tanpa guna teh jongklokkeun ka ditu ka tempat nu poek, sina gegerungan tibeberegeg!’"

Sunda Formal: Suntrungkeun ieu bujang tanpa guna teh ka tempat nu pangpoekna. Nya di dinya, enggonna midangdam jeung kumerot huntu.’”

Madura: Ban abdi se ta’ aguna jareya, kassa’ buwang ka kennengngan se petteng e lowar. E dhissa’ aba’na bakal nangesa ban bakal nanggunga kasangsara’an!’"

Bauzi: Labihadàmu oho nasi em na meedamda nim abo na im vi ozome modem biemda nim nasi si vou futoi bàhàgo bak iuba bisi aibu feà bak laba voou ame da nibe fà kikezi geàdam labe ahu faidi meb dae feàna faasi meddase,’ ” lahame Yesusat im totobe lam ab fi koadaham.

Bali: Ne jani kemo entungang parekane ane tan paguna ene ka tongose ane peteng dedet, ditu ia lakar ngeling kanti giginne kriet-kriet.’”

Ngaju: Tuntang jipen je dia baguna te, kanan ih huang kakaput intu luar. Intu hete ie kareh manangis tuntang kapehe!'"

Sasak: Dait pelayan saq ndẽq araq manpaatne nike, tetetẽh ojok taoq saq peteng dedet lẽq luah. Lẽq derike ie gen nangis dait menderite!'"

Bugis: Na iyaro pattumani dé’é nakkéguna, buwanni ri laleng pettangngé ri saliweng. Kuwaniro matu teri sibawa manrasa-rasa!’"

Makasar: Na anjo palayang tenaya matu-matunna pelaki assulukang ri tampa’ sassanga. Anjoremmi langngarru’ siagang lasessa!’"

Toraja: Anna iatu kaunan tae’ gai’na pembuanganni tama malillinna dio salian; diomo la nanii katumangiran sia kasisangeran isi.

Duri: Ia joo kaunan tangmakkeguna, ca'beanni lako ngenan kaminang malillin. Ntuu jio nanii kumarrak sola sunggarigi'!'"

Gorontalo: Wawu pomaiya mao wato ta dila ohunaliyo boti ode tambati modiolomo da'a to diluwari. Tetomota bo woluwo hiyongo, titideo wawu ngiyoto bohengo.’”

Gorontalo 2006: Wau tamoomayawa tadiila ohuna boito, pomahulalo ode delomo u modio̒lomo to bulemengio. Mola teto tio mahumoyongo wau modutolo!'"

Balantak: Ka' tutulungi men sian kana'na iya'a alaka' tibarkon na kapintungan men pika' tuu'. Indo'o ia bo tumando' ka' marepa tuu'.’

Bambam: Dadi tibei itim sabua' takeguna tama indo ongeam handam malillim anna illaanni sumahho lumoa' sikekko' isinna tamate tatubo.’”

Kaili Da'a: Pade tajiakamo batua to da'a ria gunana etu mpaka ri sawalikuna ri karumauna. Ri setu i'a kana mageo bo mosinggiki bagana ante masusa rara.'

Mongondow: Bo simpaḷ tanion inta diá im baragunanya pogarabdon makow kom bonu in tampat inta sindip totok. Kon tua kodongogan in amui bo rokokot in ingipon!'"

Aralle: Anna ne sabua' ang dai huhu pembabena anna dai aha kunanna, pensaleba'ing tama di ongeang kamalillingang ang handang mapähtäng, di haontoo ang la naongei tau sika umbu salamang ang kamateang.'"

Napu: Hai hawi au bara mobundu iti, nitendemide i lalu kakaindiana. Inditi ia ina moteria hai mantodiha liliu.'"

Sangir: Kụ ěllang kụ tạ gunane e, hipẹ e su ral᷊ungu kararěndung su l᷊ikude. Sene i sie sarung sumangị dingangu masigěsạ!'"

Taa: Panewa soko to papolaong to tare batuanginya si’i pei panasok yau njo’u longko, njo’u tampa to mawuri. Nja’u ria tau tumangi-mangi pasi sakangke’i baganginya.’” Wali etu semo rapa to nato’oka i Yesu kami to anaguruNya see kami mangansani mampakadota mangika palaong mami ri rayanya mangampeas tempo ngkama’iNya.

Rote: Ma malalau-maoono sososa-ndandaa tak ndia, tu'un leo makiu-makahatuk manai deak eli neu. Nai naa, neukose ana kii-makaleleu ma ana doidoso!'"

Galela: De woleleleani awi faida ihiwa, una gena niwiumo ma duduka o bubutu ma rabaka, kiaka dede o Gikimoi imakitingaka. Kagena una asa woari de lo wosangisara.'"

Yali, Angguruk: 'Namloho siyahon aru hik tegma eneyeg kilit matuk lit uba yatuk ambeg hik esemek,' irisi," ulug Yesusen hiyag isibag.

Tabaru: De 'o ro-riwo gee ma faedaa koi'iwa, wini'umoka doka ma dudunika 'o darusika, ge'enaka doka dua 'una wo'ari de wosangisara.'"

Karo: Juak-juak si la terpake enda sampetkenlah ku bas ingan si gelap; je tangis me ia dingen mesui kal atena.'"

Simalungun: Anjaha usir nasiam ma juakjuak na so margagan in hubani na golap marimpot-impot! Ijai ma masa partangison ampa na patungosngoson.ʼ”

Toba: Laos pabali hamu ma naposo na so hasea i tu na holom marimpotimpot! Disi ma masa angguhangguk dohot na patungoripon.

Dairi: Janah naposo siso kasèa i pè dabuhken kènè mo mi sigellap tuiten. I sidi mo ia derru-derru kerna mpersukna.'"

Minangkabau: Palayan nan indak paguno tu, ambuangkanlah inyo kaluwa ka tampaik nan kalam. Disinan inyo ka manangih dek manangguang sansaro!'"

Nias: Ba enoni si lõ guna andrõ, mitibo'õ ia baero ba zogõmigõmi. Ba da'õ dania fege'ege ba fa'afõkhõ!'"

Mentawai: Oto ribbaiaké kam nia ka gerat ka simagep-gep, pagugulet sitá katupunan néné. Iageti pusounangan samba pangoriknangan sedda!'"

Lampung: Rik jelma sai ngelayani sai mak beguna ano, tokko delom kekelaman di luah. Di disan ia haga miwang rik menderita!'"

Aceh: Dan peulayan nyang hana sapeue jeuet nyan, tatiek kheueh u dalam seupôt diluwa. Disinan jihnyan jimoe dan meudeurita!’"

Mamasa: Anna itin sabua' tama'gunao pa'tibeannia' tama angngenan randan malillin. Illalan angngenan iatoo la dirangngi to tumangi' anna tikarasissik isinna.’”

Berik: Angtane sanbaka jemnaiserem jei angtane nafsi ga balbabili, 'Sya, angtane jeiserem awelna kabwakfer aa jei gwebilirim, sitawer sa firtaaniwi tamna gwin-gwinsusube. Tamna jeiserem jebe, angtane ga sege syebinense, ane ga sene enolsa siginsusu, ini jemna uskambar ga jam sege jenbamisi.'"

Manggarai: Aku péncary mendi hitut toé manga betuan, oné nendep ata céwé tuil kéta. Nitu te manga jéjéng agu kérek ngis.”

Sabu: Jhe ne annu do dho i'a nga-nga ne, hore no dhara era do kerabba ne do pa tele ne. Pa ni ke no do medae ta tangi penina noho-perajja-jaru nga dhue hape ne hedui-herui ne.'"

Kupang: Tangkap ame ini tukang suru-suru yang sonde ada pung guna apa-apa ni. Hela raroso ko angka buang sang dia pi luar. Kasi tenga ko dia manangis makarereu deng sangsara di tampa galáp sana!’”

Abun: Sane nin gwat pa gato bambrai ré, ete nin bare pa ne mo pe gato ndendu. Mone bere pa ne wo ete nderku nggwa.' "

Meyah: Beda ebirfaga egens koma agot deika oida, 'Iwa yagei osnok egens kef ongga onororu dedin duga rot tenten guru. Beda ij ofa gij monuh motkobah ojgomu. Beda ofa emeita efera okora eteb jah suma ojgomuja.' "

Uma: Pai' pahawaa' to uma motuju tetui, petadi-imi hi mali-na hi kabengia-na. Hi ria-i ntora geo' pai' ntodohaka.'

Yawa: Muno syare vatano panapatambe kobe jewen wato pamo wapo amaugusyo kaumuro marane rai. No ratuije poyov tawan muno siuri tutir.’”


NETBible: And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

NASB: "Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

HCSB: And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'

LEB: And throw the worthless slave into the outer darkness—in that place there will be weeping and gnashing of teeth!’

NIV: And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

ESV: And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'

NRSV: As for this worthless slave, throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

REB: As for the useless servant, throw him out into the dark, where there will be wailing and grinding of teeth!’

NKJV: ‘And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’

KJV: And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

AMP: And throw the good-for-nothing servant into the outer darkness; there will be weeping and grinding of teeth.

NLT: Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

GNB: As for this useless servant -- throw him outside in the darkness; there he will cry and gnash his teeth.’

ERV: Then the master said, ‘Throw that useless servant outside into the darkness, where people will cry and grind their teeth with pain.’

EVD: Then the master said, ‘Throw that useless servant outside, into the darkness! In that place people will cry and grind their teeth {with pain}.’

BBE: And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow.

MSG: Throw him out into utter darkness.'

Phillips NT: 'And throw this useless servant into the darkness outside, where there will be tears and bitter regret.'

DEIBLER: Furthermore, throw that worthless servant outside, into the darkness, where he will be with those who are wailing and gnashing their teeth because they are in much pain.

GULLAH: An dis wokman yah wa ain wot nottin, chunk um way outside, eenta de daak place. Dey, people gwine cry bitta teah an bite dey tongue.’

CEV: You are a worthless servant, and you will be thrown out into the dark where people will cry and grit their teeth in pain."

CEVUK: You are a worthless servant, and you will be thrown out into the dark where people will cry and grit their teeth in pain.”

GWV: Throw this useless servant outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.’


NET [draft] ITL: And <2532> throw <1544> that worthless <888> slave <1401> into <1519> the outer <1857> darkness <4655>, where there <1563> will be <1510> weeping <2805> and <2532> gnashing <1030> of teeth <3599>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 25 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel