Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 27 : 15 >> 

TB: Telah menjadi kebiasaan bagi wali negeri untuk membebaskan satu orang hukuman pada tiap-tiap hari raya itu atas pilihan orang banyak.


AYT: Sekarang, pada setiap hari raya, Gubernur biasa membebaskan bagi orang banyak, seorang tahanan yang dikehendaki oleh mereka.

TL: Maka pada masa raya biasa pemerintah itu melepaskan bagi orang banyak seorang yang terpenjara, barangsiapa yang dikehendaki oleh mereka itu.

MILT: Adapun pada setiap hari raya, gubernur itu biasa membebaskan seorang tawanan bagi kerumunan orang itu, yang mereka inginkan.

Shellabear 2010: Sudah menjadi kebiasaan bahwa pada hari raya Paskah, penguasa setempat membebaskan bagi orang banyak seorang yang dipenjarakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sudah menjadi kebiasaan bahwa pada hari raya Paskah, penguasa setempat membebaskan bagi orang banyak seorang yang dipenjarakan.

Shellabear 2000: Sudah menjadi kebiasaan bahwa pada hari raya Paskah, penguasa setempat membebaskan bagi orang banyak seseorang yang dipenjarakan.

KSZI: Pada perayaan Paska, lazimnya gabenor membebaskan dari penjara seorang yang dikehendaki oleh orang ramai.

KSKK: Adalah suatu kebiasaan, bahwa pada hari raya Paskah Gubernur melepaskan seorang tahanan yang diminta oleh rakyat.

WBTC Draft: Setiap tahun pada hari raya Paskah, gubernur membebaskan satu orang dari penjara. Orang banyak yang akan memilih orang yang akan dibebaskan.

VMD: Setiap tahun pada Hari Raya Paskah, gubernur membebaskan satu orang dari penjara. Orang banyak yang akan memilih orang yang akan dibebaskan.

TSI: Setiap tahun pada Hari Raya Paskah di Yerusalem, sudah menjadi kebiasaan setiap gubernur Roma untuk membebaskan satu orang dari penjara, sesuai dengan pilihan masyarakat.

BIS: Pada setiap Perayaan Paskah, gubernur biasanya melepaskan seorang tahanan menurut pilihan orang banyak.

TMV: Pada tiap-tiap Perayaan Paska, gabenor Roma biasanya membebaskan seorang tahanan yang dikehendaki orang ramai.

BSD: Pada setiap Perayaan Paskah, gubernur biasanya melepaskan seorang tahanan yang diusulkan oleh orang banyak.

FAYH: Sudah menjadi kebiasaan Gubernur pada perayaan Paskah membebaskan seorang tahanan bangsa Yahudi -- siapa saja yang dikehendaki oleh rakyat.

ENDE: Wali negeri biasa pada hari raja melepaskan bagi rakjat salah seorang tahanan jang mereka kehendaki.

Shellabear 1912: Adapun pada hari raja itu menjadi 'adatlah pada pemerintah akan melepaskan bagi orang banyak seorang yang terpenjara, barang siapa yang dikehendaki orang.

Klinkert 1879: Adapon pada hari-raja itoe adatlah wali melepaskan sa'orang jang terpendjara, mana jang dikahendaki orang banjak.

Klinkert 1863: {Mar 15:6; Luk 23:17; Yoh 18:39} Maka adipati memang biasa kapan hari-besar kasih lepas satoe orang jang tertoetoep, sasoekanja orang banjak.

Melayu Baba: Ktika hari-bsar gobernor sudah biasa lpaskan kerna orang-banyak satu orang jel, barang-siapa yang dia-orang suka.

Ambon Draft: Adapawn pada masa raja itu, adalah satu bijasa pada bangsawan, akan melepaskan sa; awrang terpandjara bagi kawm, sijapa djuga aw-rang mawu.

Keasberry: Adapun pada hari raya itu raja handak mulupaskan sa'orang rayat yang turblanggu, yang mana dikahandaki ulih rayatnya.

Leydekker Draft: Maka pada masa raja 'itu berjasalah 'Adapati memberij lepas bagi raxijet sa`awrang terbulongguw, jang dekahendakinja garang.

AVB: Pada waktu perayaan, lazimnya gabenor membebaskan dari penjara seorang yang dikehendaki oleh orang ramai.


TB ITL: Telah menjadi kebiasaan <1486> bagi wali negeri <2232> untuk membebaskan <630> satu <1520> orang hukuman <1198> pada tiap-tiap hari raya <1859> itu atas pilihan <2309> orang banyak <3793>. [<2596> <1161> <3739>]


Jawa: Wis dadi adat kalumrahan Sang Wali-Nagara, saben riyaya mangkono, ngluwari wong ukuman siji, kang dipilih dening wong akeh.

Jawa 2006: Anadéné ing saben mangsa riyaya, adaté gubernur nglilani luwaré tawanan siji kang dikarepaké wong akèh.

Jawa 1994: Wis dadi padatan ing wektu semana, saben dina Paskah, gubernur ngluwari wong ukuman siji, sing disuwun déning wong akèh.

Jawa-Suriname: Lumrahé, saben taun nèk wayah dina Paskah, Pilatus ngetokké setrapan siji, sing dipilih karo wong okèh.

Sunda: Eta gupernur bangsa Rum kagungan kabiasaan, saban-saban Pesta Paska sok ngaleupaskeun sakitan saurang anu dipenta ku rahayat.

Sunda Formal: Saban-saban hari raya Paska, gupernur teh geus baku sok ngaleupaskeun saurang sakitan, nu mana bae sakahayang rayat.

Madura: Sabban Paraya’an Paska, gubennor biyasana mabebas oreng tahanan menorot peleyanna oreng bannya’.

Bauzi: Ame Roma dam zoho vuusdam gubernur labe aba aho tahun ahebu modi baleàlehe bak gi nehadam bak. Yahudi dam ibi iho na àme iziam bak abo Paskah fum di Yahudi dam amu si sel oumahehe dam lam, “Dat adida isi oluela?” laham bak lam dam bake gagu aime gi damat iho ee gagohoda vàmtea lamota aho fa gagu vou futoi Yahudi dam bake olum meot.

Bali: Sabilang Rerainan Paskah sampun biasa sang gubernur mebasang narapidana adiri, sane katunas antuk rakyate.

Ngaju: Hong genep wayah Pesta Paska, bahut gubernur malapas ije biti oloh je buah tawan hong penjara, tumon paintih oloh are.

Sasak: Lẽq sebilang Perayaan Paskah, biasene gubernur bẽbasang sopoq tahenan saq tepilẽq siq rakyat.

Bugis: Tungke’ Ramé-Ramé Paskaé, biyasana gubernur-é malleppessang séddi tau tarungku situru napilé tau maégaé.

Makasar: Punna narapi’ allo lompo Passua’-suarrang Paska, biasana nia’ sitau tu nitarungku nilappassang ri pamarentaya, situru’ napilea tau jaia.

Toraja: Ianna allo kapua biasa tu to maraya umpatassuranni to buda tu to ditarungku misa’, minda-minda tu naporai tau.

Duri: Ia ke pangramean Paskah, kabiasannamo Gubernur Pilatus lla'paran mesa' toditarungku situru' peta'danna tobuda.

Gorontalo: Biyasaliyo ti gubornur lo Roma timi-timi'idu dulahe poelaliyo obebasi lo tawu lo Yahudi lonto lipu lo Mesir, mopobebasi tawu ngota monto tutupa odelo hihile lo raiyati.

Gorontalo 2006: To motii̒du Lameyangi lo Paska, ti gubolonulu biasaalio hemo lopato ngotaalio lo tahuku-hukuumani modudua̒ tulaotio lotaa dadaata.

Balantak: Sanda' ramean Paska, delena gubernuur iya'a sabole munguarkon sa'angu' mian na tarungkuan koi men ko'uusionna mian.

Bambam: Maka' lambi' oom allo Kalappasam si biasa nalappasam gubernur mesa to ditahungkum situhu' pelauanna tau buda.

Kaili Da'a: Butu-butu mpae tempo Eo Bete Paska Gubernur nabiasa nombakabasaka samba'a tau to nitarunggu nantuki dota ntau dea.

Mongondow: Aindon nobalí kabiasaan i Gubernur kon aka singgai moḷoben mopoḷuai in tobatú intau kom ponjara, ta'e pokipilí kon intau moántó.

Aralle: Ang mendahi kabiasaang di hao yato di poropensi dianto: di tempona pa'rame-rameang Paskana to Yahudi, mala dilahpa' mesa tau yaling mai di tahungkung, situhu' kabohtuanna tau mai'di.

Napu: Pare-parena i Alo Mahile Pasa, Gubernur biasana mokabaha hadua tauna au ratarunggu, ba hema au rapakanoto tauna bosa.

Sangir: Su apan tempong Sal᷊imbang u Paskah e, guběrnurẹ̌ kai piạ tundune mạměllọu sěngkatau wọu tal᷊oaran taumata mạtatahungkụe walạewe tuhụ pinilen taumata l᷊awọe.

Taa: Wali palaong etu nawali kono kojo tempo Roa. Pasi ada i Gubernur tempo etu ponto to’u, tempo napongika Roa etu, ia mangalapa samba’a tau to ratarungku. Pei ia mangawaika resi tau to boros see sira mangampilis to imba tau daralapa.

Rote: Biasa nai Feta Paskah soona, gobelno la po'i hataholi nanahukuk esa tunga hataholi ba'u hehele na.

Galela: O Paskah ma Rarame isigeto-geto ma biasa ma gubernur o nyawa moi o bui ma rabano wisisupu de wipalako, yamote yadadala to ona manga ngongiri.

Yali, Angguruk: O Paskah seni suwon esetuk sambil ino mo eke fam mo eke fam ap suwon kinang seneg ahun inowen ap ininggik hele warehon arimano misig-misig tu lol nisimin ulug aben heng turukon lol isaruk latfag.

Tabaru: 'O taunu 'isinoi-noimi gee Wakisisupu ma Wange ma rame yodiai, ma gubernur 'o Pilatus biasa wosisupu 'o bui ma nyawa moi moteke 'o kawasa yoiriki.

Karo: Nggo jadi kebiasan maka i bas tep-tep Wari Raya Paskah ibebasken Pilatus sekalak kalak tahanen si ipilih kalak si nterem.

Simalungun: Tapi somal do ipaluah panggomgomi ai bani pesta ai sada halak na tartutup, atap ise na tinodoh ni halak na mabuei ai.

Toba: Alai peam do dipalua panguhum i di pesta i sada halak na tarhurung, marguru tu na tinodo ni natorop.

Dairi: Gennep Ari Raya Paskah, ncemmal ngo ipaluah gubèrnur sada kalak siterhukum barang apaina iteddo jelma nterrem.

Minangkabau: Disatiyok Ari Rayo Paskah, nan biasonyo gubenur buliah malapehkan surang urang tahanan, manuruik piliahan urang banyak.

Nias: Ero'ero Owasa Fasa, si to'õlõnia i'efa'õ hõgõ zamatõrõ samõsa nikuru somasi niha sato.

Mentawai: Kelé simarei-rei igalaiaké si gubernur, senen ipot Punen Paska, buítá ibelaaké sara situukum. Tápoi siripot siteúakenenda lé sirimanua simigi.

Lampung: Di unggal Perayaan Paskah, gubernur biasani ngelepasko sai jelma tahanan nurut pilihan ulun lamon.

Aceh: Tieb-tieb na Peurayaan Paskah, gubunur lazem jih geupeu lheueh sidroe ureuëng nyang keunong huköm meunurot nyang jipiléh lé ureuëng ramé.

Mamasa: Ianna nalambi' omo Allo Paskah siurrappanan mesa to ditarungkun gubernur situru' pelaunna tau buda.

Berik: Tahunu jeber-jeber nunu unggwandusa bosna masar Paska, Gubernur jei angtane bwiyip aa jei gam nwinirim ga jem aftabunnuwefa. Angtane unggwanfer jei aa jes gane destabanaram angtane jam aftannufe, Gubernur ga angtane jeiserem ga jes gam aftannu.

Manggarai: Laséng olo main, hiat Paténg tana ngancéng ledo can ata bui du leso ramé le lir data do.

Sabu: Hadhi dhai la awe nga'a Kewahhu Paskah, do tima mone pereda ta golo heddau do bhaddo pedutu nga lua ddhei ddau lowe.

Kupang: Tiap taon, kalo orang Yahudi dong bekin pesta Paska, orang banya dong biasa pili satu orang bui, ko gubernor kasi lapás sang dia.

Abun: Kam Sye Waiket, sagana Pilatus sombok yetu ge dik yo wé kadit sel tepsu yé mwa ne imo.

Meyah: Gij orofosut mona ongga rusnok Yahudi ruina maat nou mona eteb ongga ofoka Paskah bera Gubernur osuwa osnok egens ongga rusnok Yahudi rirejgei gu ofa rot jeska mod oskusk.

Uma: Butu eo bohe Paskah, Gubernur biasa mpobahaka hadua tauna to ratarungku', ba hema konoa ntodea.

Yawa: Arono Ono Paska ndea mamaisy, gubernur apa ana po ravevea nsiridi to mamo po vatano tuna no tanoano makova raije inta apaya irati apa mangke rai, vatano rui pirati vatano wanuije wo apatimu.


NETBible: During the feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd, whomever they wanted.

NASB: Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted.

HCSB: At the festival the governor's custom was to release to the crowd a prisoner they wanted.

LEB: Now at each feast, the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd—the one whom they wanted.

NIV: Now it was the governor’s custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.

ESV: Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted.

NRSV: Now at the festival the governor was accustomed to release a prisoner for the crowd, anyone whom they wanted.

REB: At the festival season it was customary for the governor to release one prisoner chosen by the people.

NKJV: Now at the feast the governor was accustomed to releasing to the multitude one prisoner whom they wished.

KJV: Now at [that] feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.

AMP: Now at the Feast [of the Passover] the governor was in the habit of setting free for the people any one prisoner whom they chose.

NLT: Now it was the governor’s custom to release one prisoner to the crowd each year during the Passover celebration––anyone they wanted.

GNB: At every Passover Festival the Roman governor was in the habit of setting free any one prisoner the crowd asked for.

ERV: Every year at Passover time the governor would free one prisoner—whichever one the people wanted him to free.

EVD: Every year at the Passover time the governor would free one person from the prison. This was always a person that the people wanted to be made free.

BBE: Now at the feast it was the way for the ruler to let free to the people one prisoner, at their selection.

MSG: It was an old custom during the Feast for the governor to pardon a single prisoner named by the crowd.

Phillips NT: Now it was the custom at festivaltime for the governor to release any one prisoner whom the people chose.

DEIBLER: It was the governor’s custom each year during the Passover celebration to release one person who was in prison. He released whatever prisoner the people wanted.

GULLAH: Ebry yeah wen dey hab de Passoba Feas, de Gobna nyuse fa free one poson wa de crowd ob people been wahn, fom outta de jailhouse.

CEV: During Passover the governor always freed a prisoner chosen by the people.

CEVUK: During Passover the governor always freed a prisoner chosen by the people.

GWV: At every Passover festival the governor would free one prisoner whom the crowd wanted.


NET [draft] ITL: During <2596> the feast <1859> the governor <2232> was accustomed <1486> to release <630> one <1520> prisoner <1198> to the crowd <3793>, whomever <3739> they wanted <2309>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 27 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran