Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 5 : 37 >> 

TB: Jika ya, hendaklah kamu katakan: ya, jika tidak, hendaklah kamu katakan: tidak. Apa yang lebih dari pada itu berasal dari si jahat.


AYT: Namun, hendaklah perkataanmu, ya jika ya, tidak jika tidak, karena yang selebihnya dari itu berasal dari si jahat.

TL: melainkan padalah perkataanmu dengan berkata: Ya, di atas yang ya, atau tidak, di atas yang tidak; lebih daripada itu jahat.

MILT: Akan tetapi biarlah perkataanmu: Ya, jika ya -- Tidak, jika tidak. Dan yang selebihnya, hal itu berasal dari yang jahat.

Shellabear 2010: Jadi, katakanlah ‘Ya’ jika ya, dan ‘Tidak’ jika memang tidak. Selebihnya dari itu berasal dari si jahat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, katakanlah Ya jika ya, dan Tidak jika memang tidak. Selebihnya dari itu berasal dari si jahat.

Shellabear 2000: Jadi, hendaklah kamu katakan ‘Ya’ jika ya, dan ‘Tidak’ jika memang tidak. Selebihnya dari itu berasal dari si jahat.

KSZI: Katakan saja &ldquo;Ya&rdquo; atau &ldquo;Tidak&rdquo; dan kotakan kata itu. Yang lebih daripada itu datang daripada si durjana.

KSKK: Katakanlah "ya" apabila yang kaumaksudkan adalah "ya" dan "tidak" apabila yang kaumaksudkan adalah "tidak". Apa yang lebih daripada itu berasal dari si jahat.

WBTC Draft: Jika yang kaumaksudkan 'ya', katakan saja 'ya', dan jika yang kau maksudkan 'tidak', katakan saja 'tidak.' Menambahkan kata-kata yang lain, itu berasal dari iblis.

VMD: Jika yang kaumaksudkan ‘ya’, katakan saja ‘ya’, dan jika yang kau maksudkan ‘tidak’, katakan saja ‘tidak.’ Menambahkan kata-kata yang lain, itu berasal dari iblis.”

TSI: Jadi biarlah kamu hanya berkata, ‘Itu Benar’— kalau hal itu benar, atau ‘Itu Salah’— kalau hal itu salah. Janganlah menambah sesuatu apa pun untuk menguatkan sumpah atau perjanjianmu, karena semua tambahan lain berasal dari iblis.”

BIS: Katakan saja 'Ya' atau 'Tidak' --lebih dari itu datangnya dari si Iblis."

TMV: Cukuplah kamu berkata ‘Ya’ atau ‘Tidak’. Kata-kata yang lebih daripada itu datangnya daripada Iblis."

BSD: Karena itu, katakan saja, ‘Ya,’ tanpa memakai sumpah, atau, ‘Tidak,’ tanpa memakai sumpah. Jika kautambahkan kata-kata lain pada pernyataanmu itu, tambahan itu berasal dari si Iblis.”

FAYH: Katakan saja 'Ya' atau 'Tidak'. Itu sudah cukup. Meneguhkan janji dengan sumpah menunjukkan bahwa ada sesuatu yang tidak beres.

ENDE: Tetapi, katamu "ja" hendaknja "ja" sadja, dan katamu, "tidak" hendaknja "tidak" sadja; apa jang ditambah lagi, datang dari sidjahat.

Shellabear 1912: Tetapi hendaklah kamu berkata, 'Ya, ya; tidak, tidak:' maka barang yang lebih dari pada itu, asalnya dari pada yang jahat adanya.

Klinkert 1879: Tetapi hendaklah katamoe ija djadi ija dan tidak pon djadi tidak, karena barang perkataan jang lebih daripada ini, ija-itoe daripada sidjahat datangnja.

Klinkert 1863: Tetapi katamoe ija bijar ija; tidak bijar tidak; jang lebih dari itoe kloewar dari sidjahat.

Melayu Baba: Ttapi biar-lah angkau punya chakap jadi, 'Ya, ya;' 'Bukan, bukan:' dan apa-apa yang lbeh deri-pada ini itu-lah deri-pada si-jahat asal-nya.

Ambon Draft: Tetapi bijar perkata; an-mu ada: b/ekan itu b/ekan; dan bukan, bukan djuga; sabarang jang lebeh deri pada itu, deri pada kapista adanja.

Keasberry: Tutapi biarlah purkataanmu itu, Iya iya; Tidak tidak: kurna barang purkataan yang lebih deripada ini, iya itu deripada yang jahat adanya.

Leydekker Draft: Tetapi bejarlah perkata`an kamu 'ada, behkan, behkan! bukan, bukan! maka barang jang lebehlah deri pada kaduwa 'ini, 'itulah deri pada perij djahat 'adanja.


TB ITL: Jika ya <3483>, hendaklah kamu <5216> katakan <3056>: ya <3483>, jika tidak <3756>, hendaklah kamu katakan: tidak <3756>. Apa yang lebih <4053> dari pada itu <5130> berasal dari <1537> si jahat <4190>. [<1510> <1161> <1161> <1510>]


Jawa: Yen iya, kandhaa: iya, yen ora, kandhaa: ora. Saluwihe saka iku, asale saka pangawak dursila.”

Jawa 2006: Yèn iya, kandhaa: Iya, yèn ora, kandhaa: Ora. Saluwihé saka iku, asalé saka pangawak dursila."

Jawa 1994: Munia waé ‘Iya’ utawa ‘Ora’. Luwihé saka kuwi pinangkané saka Iblis."

Jawa-Suriname: Nèk ya, ngomonga ya, nèk ora, ya ngomong ora. Kliwat sangka kuwi metuné sangka Sétan.”

Sunda: Sebutkeun bae ‘Enya’ atawa ‘Henteu’. Leuwih ti kitu mah asalna ti Iblis."

Sunda Formal: Kuduna teh: lamun enya sebut enya, lamun henteu sebut henteu. Leuwih ti kitu mah, eta teh, karepna si Jahat.

Madura: Cokop mon ba’na ngoca’ ‘Iya’ otaba ‘Enja" — lebbi dhari jareya dhatengnga dhari Iblis."

Bauzi: Labihàmu fa gi nehale. Uho meit im gagu vàmadi esulo modem di, ‘Eho mode tame,’ lahame gi labihasu gagom neà. Laham vabameam, ‘Eho modem kaio,’ lahame gi labihasu gagom neà. Gi labihasu gagodale. Mei ee feàda a vi gagu esumule. Uho mei ee feàda vi gagu esumeam làhà um gi Iblis labe aba aho gagoho bak laba uho vi tau meedam bak am bak,” lahame Yesusat ab vahokedaham.

Bali: Yening mula tuah saja, orahangja saja, nanging yen mula tuah tusing, orahang tusing! Lebihan teken amonto kawitne uli I Jaat.”

Ngaju: Sewut ih 'Yoh' atawa 'Dia' -- labih bara te, jete dumah bara setan."

Sasak: Lamun enggih, badaq enggih, lamun ndẽq badaq ndẽq. Napi saq lebih lẽman nike asalne lẽman Belis."

Bugis: Akkedako bawang, ‘Eyyé’ iyaré’ga ‘Dé" — lebbi naiyaro poléi ri Ibillisi’."

Makasar: Jari angkana mako bawang ‘Iyo’ punna iyo, yareka ‘Tena’ punna tena. La’biangang na anjo, pangngajara’na mami billisika."

Toraja: Sangadinna la mikua: tonganna ke tonganni, ba’tu tae’ ke tae’i, iatu madaoanna na iato ulang diomira kakadakean.

Duri: Danggi' mimangkada totosik, apa la mikua 'io' ke tonganni, 'te'da' ke tangtonganni. Ia ke mangngakuko mpake sapah, pole jio ngasan mai Ballisi'."

Gorontalo: Bo wonu memangi o'o, poleleya mao o'o; wawu wonu dila, poleleya mao dila. Wolo u lebeliyo mao leto lonto Ibilisi.”

Gorontalo 2006: Loi̒yaalo mao̒ wambao̒, 'Ooo̒' meaalo 'Diila' -- lebe mao̒ leeto dudunggalio mai monto ibilisi."

Balantak: Kalu daa, bi ngaanon, ‘Daa’, kasee kalu sian, bi ngaanon, ‘Sian.’ Kalu saliwanakon iya'a, na ko'ona men gau'na ba'idek a norumingkatanna.”

Bambam: Sapo' ia hia, uako: 'Io,' ke ioi, anna uako: 'Tää',' ke tä'i. Sulibanna ia too pengkähänganna ia To Kadake Gau' battu diua tomahajanna setam."

Kaili Da'a: Tapi ane makono ulimo 'iyo,' pade ane da'a makono, ulimo 'da'a.' Tesa to neliu nggari etu nopu'u nggari ja'i Magau nu Seta.

Mongondow: Aka totu'u, yo poguman kon totu'u, bo aka diá, yo poguman doman diá. Sin onu in no'iliu kon tua yo nongkon inta mora'atbí.

Napu: Ane nuunde mobabehi, nuuli 'Io.' Ane bara nuunde, nuuli 'Bara.' Bara maroa ane nupakaroho lolitamu hai mosumpa, lawi babehia au nodo mesupa hangko i Datu Tokadake."

Sangir: Pẹ̌berạe, 'Ore' arau 'Tala' -- nangělembo wọu ene ute rarěntane kai wọu anun setang."

Taa: Wali to tao-tao komi ojo manganto’o, ‘Iya,’ ane masipato rato’o iya. Pasi manganto’o, ‘Taa,’ ane masipato rato’o taa. Ewa see raika apa ane kita mangadugangika parajanji, to etu yako resi i Kepala nto pantipu semo.”

Rote: Ka'da mafa'da mae, 'Hei' do 'Ta' lenak neme ndia mai soona, basa sila la neme nitu mai ndia."

Galela: So hika ngini nitemo bato 'Komagena' nakoso nisidailako la niaaka, eko 'Hiwa' nakoso niholu niaaka. Nakoso de ma boloika, magena ma sihino o Iblisno."

Yali, Angguruk: Yu halug yu eneg uhup, fug halug fug eneg uhup. Tik-tem toho ihi ulug enele anggolo uruk inap ari siyahonen hiyag isarukmu uruk."

Tabaru: Kaniongose duga, 'Ia', bolo 'Ko'uwa'. Nako 'ipaili de ge'ena, ge'ena ka 'o Tokata ma Koanino."

Karo: Katakenlah, 'ue' adi tuhu janah katakenlah, 'lang' adi la tuhu. Lain asangken si e i bas Iblis nari kap rehna."

Simalungun: Sonon ma hatanima, ?Eak, anggo eak, lang, anggo lang.? Lobih hunjai, humbani na jahat ma ai.”

Toba: Songon on ma hatamuna: Olo, anggo olo; ndang, ia ndang! Nasa na ganda sian i, sian na jahat do i!

Dairi: Dokken mo uè barang oda, mula lebbih isidi nai, bai sibolis nai ngo rohna i."

Minangkabau: Jikok iyo, katokan 'Iyo', jikok indak katokan 'Indak' -- jikok indak baitu, ba arati datangnyo dari ubilih."

Nias: &Wa'õ, 'Ya'ia na ya'ia' ma zui 'Tenga na tenga' -- bõrõ me si tõra moroi ba da'õ ba moroi khõ Gafõkha."

Mentawai: Ké nukua 'Oo', kau bulat sibulatnia, oo; ké nukua 'Tá', kau bulat sibulatnia, tá; nupabara lé, páan te, ka sanitungan lé te nenda aibara."

Lampung: Ucakko gaoh 'Ya' atau 'Mawat' -- lebih jak seno ratongni jak si iblis."

Aceh: Peugah mantong, ‘Nyoe’ atawa ‘Hán’ !!-- leubeh nibak nyan teuka jih nibak si Iblih."

Mamasa: Sapo anggamia' la mukua ‘Io’ battu la mukua ‘Tae'.’ Ianna dengampa murangnganni, pa'damanamo ponggawana setang.”

Berik: Jafner ga enggam isa gutena, 'Sya.' afa 'Fas.' Afa aamei gamjon jam isa gutenaram, gam jega taterisi jeiserem ga bawasminiwer se jela."

Manggarai: Ngetuk kautm, paci éng, ngéngur kautm paci toé. Émé labi nitu main de jing da’at morin hitu.

Sabu: Ta lii we ta 'oo' kiadho ta 'adho' -- rihi ti na harre do dakka ngati Wango ke."

Abun: Wo sare, nin bi sukjimnut do, bere nin ben suk ne yo, nin ki do, 'bere ji ben re,' wo nin bi sukjimnut do, bere nin ben nde yo, nin ki do, 'bere ji yo ben nde.' Nin tom suk ri-roi sor, nin ki kwa bok yo o su nde, we kwa bok yo o daret ne ma kadit biris bi yekwesu sor."

Meyah: Gij mona ongga iwa yagen rot mar, beda iwa yagot oida, 'Tenten, dimeita si', era yagot oida, 'Guru, dineita guru,' erek koma ojgomu. Jeska erek iwa yagen rot mar oisouska mar enjgineg efen owesa efek beda koma bera ongga Bilis odou os rot ojgomu. Ofa bera ongga ofogog eteb."

Uma: Ane patuju-ta mpo'uli' io', uli'-mi 'Io'.' Ane patuju-ta mpo'uli' uma, uli' wo'o 'Uma.' Uma-hana lompe' ane taperohoi lolita-ta hante mosumpa, apa' kehi to hewa toe mehupa' ngkai Magau' Anudaa'.

Yawa: Maisyare omai ti, nyare nyo urairije inta raokaisy, weamo syare ndaura vayave no taiso: ‘Tugae.’ Weramu ranivara nyonae nyo raokaisyi, weamo nyare ‘Jewena.’ Obo ma. Vemo ayao kaijinta mi ndaura nora. Weye ranivara nyo ayao kaijinta raijanande nya ana ndaura wato rai weye nyo rakarae mo raveti mbambunin, omamo nori rati Anakakai Akoe ai, ti ngkove ramu.”


NETBible: Let your word be ‘Yes, yes’ or ‘No, no.’ More than this is from the evil one.

NASB: "But let your statement be, ‘Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is of evil.

HCSB: But let your word 'yes' be 'yes,' and your 'no' be 'no.' Anything more than this is from the evil one.

LEB: But let your statement be ‘Yes, yes; no, no,’ and anything beyond these is from the evil one.

NIV: Simply let your ‘Yes’ be ‘Yes’, and your ‘No’, ‘No’; anything beyond this comes from the evil one.

ESV: Let what you say be simply 'Yes' or 'No'; anything more than this comes from evil.

NRSV: Let your word be ‘Yes, Yes’ or ‘No, No’; anything more than this comes from the evil one.

REB: Plain ‘Yes’ or ‘No’ is all you need to say; anything beyond that comes from the evil one.

NKJV: "But let your ‘Yes’ be ‘Yes,’ and your ‘No,’ ‘No.’ For whatever is more than these is from the evil one.

KJV: But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

AMP: Let your Yes be simply Yes, and your No be simply No; anything more than that comes from the evil one.

NLT: Just say a simple, ‘Yes, I will,’ or ‘No, I won’t.’ Your word is enough. To strengthen your promise with a vow shows that something is wrong.

GNB: Just say ‘Yes' or ‘No' -- anything else you say comes from the Evil One.

ERV: Say only ‘yes’ if you mean ‘yes,’ and say only ‘no’ if you mean ‘no.’ If you say more than that, it is from the Evil One.

EVD: Say only ‘yes’ if you mean yes, and say only ‘no’ if you mean no. If you must say more than ‘yes’ or ‘no,’ it is from the Evil One (the devil).

BBE: But let your words be simply, Yes or No: and whatever is more than these is of the Evil One.

MSG: Just say 'yes' and 'no.' When you manipulate words to get your own way, you go wrong.

Phillips NT: Whatever you have to say let your 'yes' be a plain 'yes' and your 'no' be a plain 'no'anything more than this has a taint of evil

DEIBLER: If you talk about doing something, just say ‘Yes, I will do it,’ or ‘No, I will not do it.’ If you say anything more than that, it is from Satan, the Evil One.

GULLAH: Mus jes say ‘yeh’ o ‘no,’ cause any oda wod come scraight fom de Debil.

CEV: When you make a promise, say only "Yes" or "No." Anything else comes from the devil.

CEVUK: When you make a promise, say only “Yes” or “No”. Anything else comes from the devil.

GWV: Simply say yes or no. Anything more than that comes from the evil one.


NET [draft] ITL: Let your <5216> word <3056> be <1510> ‘Yes <3483>, yes <3483>’ or ‘No <3756>, no <3756>.’ More <4053> than this <5130> is <1510> from <1537> the evil one <4190>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 5 : 37 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran