Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 9 : 12 >> 

TB: Jawab Yesus: "Memang Elia akan datang dahulu dan memulihkan segala sesuatu. Hanya, bagaimanakah dengan yang ada tertulis mengenai Anak Manusia, bahwa Ia akan banyak menderita dan akan dihinakan?


AYT: Yesus berkata kepada mereka, “Elia memang datang lebih dahulu untuk memulihkan segala sesuatu. Bagaimana dengan yang tertulis tentang Anak Manusia bahwa Dia harus menderita banyak hal dan diperlakukan dengan hina?

TL: Maka jawab-Nya kepada mereka itu, "Memang Elias itu datang dahulu serta membaiki segala sesuatu. Tetapi bagaimanakah yang telah tersurat dari hal Anak manusia, bahwa Ia akan merasai banyak sengsara dan Ia akan dihinakan orang?

MILT: Dan sambil menjawab, Dia berkata kepada mereka, "Memang Elia sudah datang, ia memulihkan terlebih dahulu segala sesuatu; dan betapa telah tertulis tentang Anak Manusia, bahwa Dia harus menderita banyak hal dan dinista.

Shellabear 2010: Sabda-Nya kepada mereka, "Memang benar, Ilyas datang lebih dahulu serta memperbarui segala sesuatunya. Tetapi bagaimana dengan apa yang telah tertulis mengenai Anak Manusia bahwa Ia akan mengalami banyak kesengsaraan dan penolakan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda-Nya kepada mereka, "Memang benar, Ilyas datang lebih dahulu serta memperbarui segala sesuatunya. Tetapi bagaimana dengan apa yang telah tertulis mengenai Anak Manusia bahwa Ia akan mengalami banyak kesengsaraan dan penolakan?

Shellabear 2000: Sabda-Nya kepada mereka, “Memang benar, Nabi Ilyas datang lebih dahulu serta memperbaharui segala sesuatunya. Tetapi bagaimana dengan apa yang telah tersurat mengenai Anak Manusia bahwa Ia akan mengalami banyak kesengsaraan dan penolakan?

KSZI: Isa menjawab, &lsquo;Benar, Ilyas akan datang dulu dan memulihkan segala-galanya. Tetapi bagaimana dengan apa yang tersurat tentang Putera Insan, bahawa Dia akan banyak menanggung penderitaan dan penghinaan?

KSKK: Jawab Yesus kepada mereka, "Tentu Elia akan datang lebih dahulu untuk memulihkan segala sesuatu. Tetapi mengapa Kitab Suci mengatakan bahwa Putra Manusia harus menderita banyak dan harus ditolak?

WBTC Draft: Yesus menjawab, "Ya, Elia memang datang lebih dahulu untuk memperbaiki dan mempersiapkan semuanya. Tetapi mengapa Kitab Suci mengatakan, bahwa Anak Manusia harus banyak menderita dan ditolak?

VMD: Ia menjawab, “Ya, Elia memang datang lebih dahulu untuk memperbaiki dan mempersiapkan semuanya, tetapi mengapa Kitab Suci mengatakan, bahwa Anak Manusia harus banyak menderita dan ditolak?

AMD: Yesus menjawab, "Elia memang datang lebih dulu untuk memulihkan segala sesuatu. Tetapi, apa yang dimaksud Kitab Suci ketika mengatakan bahwa Anak Manusia harus banyak menderita dan mendapatkan penghinaan?

TSI: Jawab Yesus, “Benar, seharusnya Elia datang lebih dulu untuk mempersiapkan semua hal sebelum Anak Manusia datang. Tetapi Firman Allah juga menuliskan, ‘Anak Manusia sudah ditetapkan untuk banyak menderita dan dihina orang.’

BIS: Yesus menjawab, "Elia memang datang terlebih dahulu untuk membereskan segala sesuatu. Tetapi bagaimanakah halnya dengan Anak Manusia? Apa sebab di dalam Alkitab tertulis bahwa Ia akan banyak menderita dan dihina orang?

TMV: Yesus menjawab, "Elia memang datang terlebih dahulu untuk menyediakan segala-galanya. Tetapi, mengapa di dalam Alkitab tertulis bahawa Anak Manusia akan mengalami banyak penderitaan serta dihina orang?

BSD: Yesus menjawab, “Memang Elia datang lebih dahulu untuk mempersiapkan semuanya. Tetapi, bagaimanakah dengan Anak Manusia? Mengapa dalam Kitab Suci tertulis bahwa Ia harus banyak menderita dan dihina orang?

FAYH: Yesus membenarkan bahwa Elia harus datang lebih dahulu serta mempersiapkan jalan, dan sesungguhnyalah ia sudah datang! Ia telah diperlakukan dengan sewenang-wenang, sebagaimana yang dinubuatkan oleh para nabi. Kemudian Yesus bertanya kepada mereka, apa kiranya maksud para nabi itu ketika mereka menubuatkan bahwa Mesias akan menderita dan diperlakukan dengan penuh kebencian.

ENDE: Jesus mendjawab: Tentu, Elias akan datang lebih dahulu, untuk memulihkan segala sesuatu. Tetapi bagaimanakah tersurat tentang Putera manusia? Jakni bahwa Ia harus menderita banjak dan akan dihinakan orang.

Shellabear 1912: Maka katanya kepadanya, "Benarlah Elia itu datang terdahulu, serta memperbaiki segala perkara: maka bagaimanakah sudah tersurat dari hal Anak manusia itu, bahwa ia akan merasai banyak sengsara, dan ia akan dipertidakkan orang?

Klinkert 1879: Maka sahoetnja kapada mareka-itoe: Sasoenggoehnja Elia datang dehoeloe djoega dan ijapon akan membaiki segala perkara; maka apakah jang tersoerat akan hal Anak-manoesia? Bahwa tadapat tidak ija akan merasai banjak sangsara dan ijapon akan dikedjikan.

Klinkert 1863: Maka Toehan menjaoet dan berkata sama dia-orang: Betoel, Elias nanti dateng doeloe djoega, serta berdiriken kombali samowanja; maka {Maz 22:7; Yes 53:4; Dan 9:26} bagimana ada tertoelis dari perkara Anak-manoesia, jang dia nanti kena banjak sangsara serta ditjelaken.

Melayu Baba: Isa kata sama dia-orang, "Btul Ilia nanti datang dhulu, dan pulangkan s-mula sgala perkara: dan bagimana pula sudah tersurat deri-hal Anak-manusia, yang dia msti tanggong banyak sngsara, dan kna orang hinakan?

Ambon Draft: Tetapi menjahutlah Ija, kata pada dija awrang: Elia songgoh-songgoh datang di hulu dan membajiki segala sasawatu; lagi akan djadi sabagimana sudah tersurat akan Anak manusija, jang saha-rosnja Ija merasa? banjak-banjak dan kena ka-maluan.

Keasberry 1853: Maka jawabnya sambil burkata kapada marika itu, Adapun Ilia itu sasunggohnya datang mula mula, maka iya tulah mumbaiki sagala purkara; maka bagimana tulah turtulis deri hal Anak manusia, maka dapat tiada iya kulak munanggong banyak purkara, maka iya kulak akan ditolakkan.

Keasberry 1866: Maka jawabnya sambil bŭrkata kapada marika itu, Adapun Ilias itu sasunggohnya datang mula mula, maka iya tŭlah mŭmbaikki sagala pŭrkara, maka bagimana tŭlah tŭrtulis derihal Anak manusia, maka dapat tiada iya kŭlak mŭnanggong banyak pŭrkara, maka iya kŭlak akan ditolakkan.

Leydekker Draft: Maka sahutlah 'ija, dan sabdalah padanja: songgohpawn 'Ejlija 'akan datang dihulu, dan mendirikan segala sasawatu pula: maka djadi seperti sudah tersurat 'akan 'Anakh 'Insan, bahuwa 'ija 'akan merasa banjakh sangsara, dan 'akan depertijadakan.

AVB: Yesus menjawab, “Benar, Elia akan datang dahulu dan memulihkan segala sesuatu. Tetapi bagaimana dengan apa yang tersurat tentang Anak Manusia, bahawa Dia akan banyak menanggung penderitaan dan penghinaan?

Iban: Ku Iya bejaku ngagai sida, "Elijah endang amat dulu datai lalu nyendiaka semua utai. Tang nama kebuah Bup Kudus madahka Anak Mensia deka balat diperinsa, lalu dikeleseka?


TB ITL: Jawab <5346> Yesus: "Memang <3303> Elia <2243> akan datang <2064> dahulu <4412> dan memulihkan <600> segala <3956> sesuatu. Hanya, bagaimanakah <4459> dengan yang ada tertulis <1125> mengenai Anak <5207> Manusia <444>, bahwa <2443> Ia akan banyak <4183> menderita <3958> dan <2532> akan dihinakan <1847>? [<1161> <846> <2532> <1909>]


Jawa: Paring wangsulane Gusti Yesus: “Nabi Elia pancen bakal rawuh dhisik prelu mbangun samubarang kabeh. Mung bae, kapriye dene kok ana tulisan kang mratelakake, yen Putraning Manungsa bakal nandhang sangsara akeh sarta disawiyah-wiyah?

Jawa 2006: Panjenengané banjur ngandika, "Mula pancèn mangkono, Élia rawuh dhisik prelu mulihaké samubarang. Nanging kepriyé déné kok katulis mungguh Putrané Manungsa yèn Panjenengané iku kudu nandhang sangsara akèh sarta disawiyah?

Jawa 1994: Gusti Yésus ngandika: "Ya, pancèn, Nabi Élia teka dhisik, supaya nyawisaké samubarang kabèh. Nanging kepriyé mungguh Putraning Manungsa? Apa sebabé déné ing Kitab Suci ditulis yèn Putraning Manungsa kudu nandhang sangsara akèh lan disawiyah-wiyah!

Jawa-Suriname: Gusti Yésus semaur: “Pantyèn, guru-guru Kitab kuwi bener. Nabi Elia kudu teka ngélingké wong-wong menèh bab dalané Gusti Allah. Nanging bab Anaké Manungsa ketulis nèk Dèkné bakal nglakoni sangsara okèh lan bakal disepèlèkké.

Sunda: Waler-Na, "Bener, Elias heula nu kudu sumping pikeun memeres sagala kaayaan. Tapi Kitab Suci geus nyebutkeun, Putra Manusa teh bakal dikaniaya jeung dihina-hina ku manusa. Naon sababna?

Sunda Formal: Waler Isa, “Enya, Nabi Elias baris sumping ti heula, pikeun ngomean sakur nu perlu. Tapi anu tumali jeung Putra Manusa kumaha? Apan hal eta oge geus aya tulisanana, yen Anjeunna bakal nandang sangsara anu pohara sarta dihinakeun.

Madura: Dhabuna Isa, "Eliya pajat dhatengnga kaadha’ maberesa sakabbiyanna. Tape baramma parkara Pottrana Manossa? Apa sababba e dhalem Alketab me’ esebbuttagi ja’ Pottrana Manossa jareya bakal bannya’a nanggung sangsara ban eya-seya oreng?

Bauzi: Lahame labi gagoha Yesusat fa vi gago, “Lo, lamota imbot. Eliat nasi bak niba li dam bake nehi fet vameada. ‘Alat Gagu Fihasi Vimteme Olulo Modem Dat Boehàda le tame,’ lahame vameadume damat aime neàdi im ahu vabiedume ahumdi vou faodam bak ehe bak. Lahana um ozom vaba? Ame da Eliati ulohoda amu gi Eho ba vulem bake nasi li duzu neàdehe bak. Nasi li duzuhunàme aho lab vahokedaha im lam damat aime tuhu vabak. Vedi ame dam labe ibi iho modelo àhàkehe bak labet modi aba fa fai bak meedume vabidume geàdaha bak. Ame bak lam meit Alat Vameadaha Im Toedahana laba labihasu fet toeme esuhu im ehe labe labihaha bak. Lahana Em Abo Asum Ahoba Iubet Bak Niba Li Dateleheda nibe Ebe Eho ba modem im akatihà? Meit Alat Vameadaha Im Toedahana laba nehasu fet toeme esuhu bak. ‘Asum Ahoba Iubet Bak Niba Li Dateleheda lam damat Aba modi geàdume mu voo tame,’ lahame toehe bak lam akati modi um ozom vaba modela?” lahame ab vameadaham.

Bali: Pasaur Ida Hyang Yesus: “Mula tuah Nabi Elia bakal rauh malunan buat nabdabang saluiring paundukane makejang. Sakewala kenkenke ento ane mungguh di Cakepan Sucine ane nuturang unduk Sang Putraning Manusa Utusan Ida Sang Hyang Widi Wasa, mungguing Ida bakal nandang sangsara gede, tur bakal katulak?

Ngaju: Yesus tombah, "Elia puna dumah labih helo mangat mamberes kare taloh handiai. Tapi kilen ampie tahiu Anak Olon? En sababe hong Surat Barasih tarasurat je Ie akan are ingapehe tuntang ihina oloh?

Sasak: Jawab Deside Isa, "Mule tetu Elia gen dateng juluan dait ie gen siepang selapuqne. Laguq berembẽ halne siq Bije Manusie? Kembẽq lẽq dalem Kitab Suci tetulis bahwe Ie gen luwẽq menderite dait tehine siq dengan?

Bugis: Nappébali Yésus, "Mémeng poléi Elia lebbi riyolo untu’ passaniyasai sini-sininnaé. Iyakiya pékkugiwi Ana’na Tolinoé? Aga saba’na ri laleng Kitta’é tarokii makkedaé péneddingiwi matu maéga anrasa-rasang sibawa ricella-cellai ri tauwé?

Makasar: Appialimi Isa Nakana, "Memang Elia battu la’bi riolo untu’ ampasadiai yangaseng-ngasenna parallua. Mingka antekamma ia passala’na Ana’ Ma’rupataua? Apa saba’na na tattulisi’ lalang ri Kittaka angkanaya lajai sessa laNapisa’ringi siagang lanihinai ri taua?

Toraja: Nakuami lako: Inang la sae ia dolo tu Elia sia umpasirundunan mintu’ sakka’ saeanna. Apa tumbai tu mangkanna disura’ tu diona Anak rampan dilino, kumua la umperasai buda kamaparrisan sia la nasassai tau?

Duri: Mebalimi Puang Isa nakua, "Tongan, la ratui la mpasadia ngasanni. Apa sitonganna kukuan kamu': ratumi ia to Nabi Elia, apa nasakka' gaukki bangngi tau susi to diuki' jolomo lan Sura' Allataala. Apa matumbai tee Aku', Anak Mentolino? Ciapari nadiuki' lan Sura' Allataala kumua ia to Anak Mentolino la gaja parri' na nacapa'-capa' tau?"

Gorontalo: Tameti Isa odiye, ”Banari uwito, memangi ti nabi Eliya musi monao pomayi memulo me mopo'opiyohe uhetuwa-tuwawuwa. Bo wololo pasali lo Walao Manusiya? To kitabi woluwo tula-tuladu deu Tiyo modutola usikisa ngohuntuwa wawu pohihinawaliyo.

Gorontalo 2006: Ti Isa lolametao̒, "Tei Elia memangi meidungga mai meimulo u mopobelesi mao̒ totoonulalo u hitua-tuawua. Bo woloolo mola sua̒liilio wolo Walao̒ Manusia? Wolo sababuulio todelomo Kitabi tulatulade deu̒ Tio mamodutolo sikisaa dadaata wau hinaa lotau?

Balantak: Ia simbati i Yesus tae-Na, “Ai Elia tuutuu' taka olukon, kada' giigii' upa bi toropot. Kasee koi upa a Anak Manusia? Nongko'upa se' na Alkitaap nitulis se' i Ia bo munsuri repaan ka' idekionna mian?

Bambam: Natimba' Puang Yesus naua: "Abana pahallu la sule yolo Elia umpatoka ingganna-ingganna sia. Sapo' naala haka' ia inabammu indo to puha tisuha' diona Änä' Mentolino la ussi'dim ma'hupa-hupa kamasussaam anna la ia siam anna ia dipogausam?

Kaili Da'a: Nesonomo Yesus, "Nakonomo tesa ira. Nabi Elia kana mokolu marata ala mompakasiayu mpengele-ngele. Tapi ane iwetu, nuapa patuju nu tesa to nitulisi riara Buku Nagasa to nanguli Ana nu Manusia kana mombarasai madea kasusa pade rasalai ntau dea?

Mongondow: Tubag i Yesus, "Ki Elia in totu'ubií kom mamangoi muna sim monolisií kom bayongan yagi-yagi. Ta'e naíonda degaí in soaáḷ Adií Intau inta pinais kom Buk Mosuci, kon Sia koaíntugan in roriga mobarong bo poḷat singkuleon in intau?

Aralle: Mentimba'mi Puang Yesus naoatee, "Io, inang tahpa' la sule ang sinnoa Nabi Elia anna umpasadiai ingkänna siamo, ampo' umbane' noa ang tiuki' yaling di Suha' Masero, dianto: pahallu Kodi' inde Änä' to Lino la ungngolai kamasuhsaang anna napakauho-uho hupatau?

Napu: Nahanaihe: "Tou mpuu. Elia hangangaa hawe iyoru, lawi ia au mopasilolonga hinangkana. Agayana noumba Iko Ana Manusia? Moapa hai teuki i lalu Sura Malelaha ina molambiNa ngkaya kapari hai rakakabosaiNa tauna?

Sangir: Mawu Yesus simimbang, "I Elia e mambeng harusẹ̌ duměnta kal᷊amona e tadeạu mapěnạdiang kal᷊awọu kěbị e. Kai kereapa wue ngae Ahus'u Taumata? Kawe unụe su Winohẹ Susi e mạbawohẹ u i Sie sarung mẹ̌tatahangu sunsara l᷊awọ dingangu hinakanengu taumata e?

Taa: Wali i Yesu mangansono see damanasa resi sira i Yohanes to Pombaptis, ia semo to rato’oka i Elia. I Yesu manganto’o, “Monso pu’u i Elia ia matiruyu damampasilonga muni samparia. Pei Aku manganto’oka komi i Elia ia roomo nama’i muni, pasi tau ojo mangika maja’a resi ia mangalulu pamporani to si siraja. Wali palaong to etu mangabanang gombo to ratulis ri raya ntuntu i mPue Allah tempo owi mangkonong i Elia. Pei re’e seja gombo to ratulis ri raya ntuntu i mPue Allah mangkonong Aku, Wiyaa nto Lino. Gombo etu manganto’o Aku darasesai pasi danarunes ntau.”

Rote: Yesus nae, "Memak Elia mai nakahuluk fo ana tao matalolole basa hata lala'ena. Tehu dede'a na tao leo beek no Ana Hataholi ka? Hu beek de, nai Susula Malalaok dale nanasulak nae, neukose Ana Hataholi ka doidoso nanseli, ma hataholi la lakadadae kana?

Galela: So Una wasango wotemo, "Magena itero, o Elia gena igogou wahino woqomano, ma ngale wosidailako de o bi moi-moi wosidiahi. Duma o kiali o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo gena done Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, magena Ai sangisara qatubuso de lo o nyawa yadadala asa iholu.

Yali, Angguruk: Ari ulug kapal hibagma Yesusen te, "We tem, Elia ino mun angge man angge halik oho tam waruhu. At ap atik ibahon ino aben anggolo wabuhupteg inda yako Inggali wabuhup ulug haharoho imbibag ane nungge fahet imbibag peruk lahep?" ibag.

Tabaru: So 'o Yesus wosango, "Ma goungu 'o Elia wosirano woboa, ma ngale wosikadiai 'o sagala moi-moi. Duga kokia de gee 'o Buku 'Itebi-tebinoka 'isilefoku ma ngale 'o Nyawa ma Ngowaka 'ato 'una 'asa ma gudai wosangisara de 'o nyawa wisito-torou?

Karo: Erjabap Jesus nina, "Tuhu nge nabi Elia leben reh guna nikapken kerinana. Tapi kuga kin si nggo tersurat kerna Anak Manusia si isuruh Dibata, ma Ia denggo ngenanami mbue kiniseran janah igombang-gombangi kalak?

Simalungun: Nini ma mambalosi sidea, “Tongon, maningon roh do lobei si Elias patorsahon haganup. Tapi sonaha do tarsurat pasal Anak ni Jolma in? Ai lang maningon buei do Ia manaron anjaha maningon apason do Ia?”

Toba: Gabe didok ma tu nasida: Ro do tutu si Elia jumolo pajongjongkon saluhutna; alai beha do na tarsurat taringot tu Anak ni jolma i, paboa ingkon lan do sitaononna jala doshon na soada rajuman Ibana?

Dairi: Ialoi Jesus mo, "Tuhu ngo lebbèen roh si Elias lako menghantari karinana. Tapi bakunè ngo terrèngèt Anak Jelma? Kadè sebabna asa ibas Bibèl tersurat, menggong simpersuk ngo Ia janah ipelèa-lèa dèba?

Minangkabau: Isa Almasih manjawab, "Iyo, batua tu, Nabi Elia tibo labiah dawulu untuak manyegehi sagalo sasuatu. Tapi, baa curitonyo tantang diri Anak Manusia? Apo sababnyo mangko di Alkitab ado tatulih, baraso Inyo ka banyak manangguang sansaro, sarato ka dihino urang?

Nias: Itema li Yesu, "Tohare sa Gelia ba wama'anõ fefu hadia ia. Ba hewisa gõi Nono Niha? Hadia mbõrõ wa lasura ba Mbuku Ni'amoni'õ wa lõ tola lõ oya dania Itaha wamakao awõ wa la'o'aya Ia niha?

Mentawai: Kuanangan ka matadda Jesus, "Kirénangan tedda buítá moi nia boikí si Elia, ipaerú sangamberinia. Oto kipa ka sia ka Togat Manusia? Apa lulunia ioorik migi paoreat samba paloloiat, kelé sitususurat ka Buko Sipunenan?

Lampung: Isa ngejawab, "Elia sangun ratong lebih mena untuk ngeberesko sunyin hal. Kidang injuk repa halni jama Anak Manusia? Api mani di delom Alkitab tetulis bahwa Ia haga lamon menderita rik dihina ulun?

Aceh: Geujaweueb lé Isa, "Beutôi Nabi Ilyas leubeh ilée teuka keu geupeu béeréeh peue nyang gohlom béeréeh. Teuma pakriban kheueh deungon Aneuëk Manusia? Peue sabab lam Alkitab na teutuléh Gobnyan le that geurasa deurita dan jihina lé manusia?

Mamasa: Natimba'mi nakua: “Innang la sae ia yolo Elia umpatoka angga lako. Sapo' dengangka nalambi' pikki'mua' pangnguki' illalan Buku Masero untetteran Anak Mentolino kumua la ussa'dingan ma'rupa-rupa kamasussaan anna la dipakario-rio illalan lino?

Berik: Yesus enggam ga balbabili, "Bunar, Eliya jei nabala ga jei fortya enggalfe, apgal jigala seyafter gemerserem gam waakentababili. Aamei ipsama dirinswebilirim nabi fwatermana aa jes ne tulistaabilim Tane Angtanemanaiserem jem temawer. Jei enggam ne tulistababil, Tane Angtanemana Jei tamtamtalaiserem ga jes domolsa, ane angtane baif sene gwebasa.

Manggarai: Mai walé de Mori Yésus: “Tu’ung olong mai hi Élia tekolo, kudut poléng sanggén taung. Hanang co’o ata poli tulis latang te Anak Manusia, te Hia paka ta’ong susa doy agu mbécik latay?

Sabu: Ta bhale ke ri Yesus, "Do tarra ma Elia ta do dakka uru jhara ta ma pemoko hari-hari lai. Tapulara mina mii ke ne jhara lua Ana Ddau Raiwawa? Ta nga hakku pa dhara Buku Lidara-Likewahhu Deo, do era do hure do bhuke, ta do medae Ana Ddau Raiwawa ta dhui-hape jhajhi ae lua hedui-herui nga lua kare nga menihe ri ddau?

Kupang: Yesus manyao bilang, “Memang batúl. Baꞌi Elia musti datang dolo ko buka jalan kasi Kristus, itu Orang yang Tuhan Allah su tunju dari dolu. Ma karmana? Bosong balóm mangarti apa yang dong su tulis di Tuhan Allah pung Tulisan Barisi soꞌal itu Manusia Tulen, ko? Te dong su tulis memang bilang, nanti kalo Dia su datang, na, orang bekin susa sampe dong mau bunu mati sang Dia.

Abun: Yefun Yesus ki do, "Sukdu gato yeguru ki ne sangge do, Elia ma nyim, ete an fro os wa Ji re. Sarewo yé krom mo Yefun Allah bi sukdu do, bere yé bariwa Yetu bi Pa, ete yé ben sukye nai Ji ket kwayo-kwayo. Sukdu ne bi sukjimnut-i sa u ne?

Meyah: Beda Yesus agot oida, "Koma tenten. Nabi Elia emen rot sismeni jeskaseda esejah rusnok rudou efesi nou mona ongga Kristus emen tein. Noba iwa isujohu rot mar ongga nabi-nabi runggu osok gij Kristus ongga emen. Jeska rua runggu rot oida, Ofa ongga Rusnok Efesa, bera emeita efera okora eteb, beda rusnok rumokoja Ofa tein.

Uma: Na'uli'-raka: "Makono mpu'u-di. Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na. Aga beiwa-ama Aku' Ana' Manusia'? Napa pai' hi rala Buku Tomoroli' te'uki' kamporata-ku wori' kaparia pai'-a raruge' tauna?

Yawa: Yesus po raura akananto mai pare, “Tugae, Elia pamo de wusyin indamu po anakotare ratayao mamai tenambe. Weramu animaisye mi Ayao Amisye mo rinaura? Mo ratoe mare Risy, Arikainyo Vatan, indati risiuri rave muno vatane wo rinave tatugadi.


NETBible: He said to them, “Elijah does indeed come first, and restores all things. And why is it written that the Son of Man must suffer many things and be despised?

NASB: And He said to them, "Elijah does first come and restore all things. And yet how is it written of the Son of Man that He will suffer many things and be treated with contempt?

HCSB: "Elijah does come first and restores everything," He replied. "How then is it written about the Son of Man that He must suffer many things and be treated with contempt?

LEB: And he said to them, "Elijah indeed does come first [and] restores all [things]. And how is it written concerning the Son of Man that he should suffer many [things] and be treated with contempt?

NIV: Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?

ESV: And he said to them, "Elijah does come first to restore all things. And how is it written of the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt?

NRSV: He said to them, "Elijah is indeed coming first to restore all things. How then is it written about the Son of Man, that he is to go through many sufferings and be treated with contempt?

REB: He replied, “Elijah does come first to set everything right. How is it, then, that the scriptures say of the Son of Man that he is to endure great suffering and be treated with contempt?

NKJV: Then He answered and told them, "Indeed, Elijah is coming first and restores all things. And how is it written concerning the Son of Man, that He must suffer many things and be treated with contempt?

KJV: And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.

AMP: And He said to them, Elijah, it is true, does come first to restore all things {and} set them to rights. And how is it written of the Son of Man that He will suffer many things {and} be utterly despised {and} be treated with contempt {and} rejected?

NLT: Jesus responded, "Elijah is indeed coming first to set everything in order. Why then is it written in the Scriptures that the Son of Man must suffer and be treated with utter contempt?

GNB: His answer was, “Elijah is indeed coming first in order to get everything ready. Yet why do the Scriptures say that the Son of Man will suffer much and be rejected?

ERV: Jesus answered, “They are right to say that Elijah must come first. Elijah makes all things the way they should be. But why do the Scriptures say that the Son of Man will suffer much and that people will think he is worth nothing?

EVD: Jesus answered, “They are right to say that Elijah must come first. Elijah makes all things the way they should be. But why does the Scripture say that the Son of Man will suffer much and that people will think he is worth nothing?

BBE: And he said to them, Truly, Elijah does come first, and puts all things in order; and how is it said in the Writings that the Son of man will go through much sorrow and be made as nothing?

MSG: Jesus replied, "Elijah does come first and get everything ready for the coming of the Son of Man. They treated this Elijah like dirt, much like they will treat the Son of Man, who will, according to Scripture, suffer terribly and be kicked around contemptibly."

Phillips NT: "It is quite true," he told them, "that Elijah does come first, and begins the restoration of all things. But what does the scripture say about the Son of Man? This: that he must go through much suffering and be treated with contempt!

DEIBLER: Jesus wanted them to know that John the Baptizer was the one who represented Elijah. So he answered them, “It is true that God promised to send Elijah to come first so that people would be ready when I came. Elijah’s representative has already come, and our leaders treated him very badly, just like they wanted to do, just like it was prophesied {the prophets prophesied} long ago. But, …I also want you to consider what is written {what the prophets wrote} about me, the one who came from heaven./why haven’t you thought about what is written {what the prophets wrote} about me, the one who came from heaven?† [RHQ] It is written {They wrote} that I would suffer much and that I would be rejected {that many people would reject me}.”

GULLAH: Jedus ansa um say, “Fa true, Elijah come fus fa git all ting ready. Stillyet, hoccome dey write een God Book dat de Man wa Come fom God gwine suffa plenty an people gwine reject um?

CEV: Jesus answered: Elijah certainly will come to get everything ready. But don't the Scriptures also say that the Son of Man must suffer terribly and be rejected?

CEVUK: Jesus answered: Elijah certainly will come to get everything ready. But don't the Scriptures also say that the Son of Man must suffer terribly and be rejected?

GWV: Jesus said to them, "Elijah is coming first and will put everything in order again. But in what sense was it written that the Son of Man must suffer a lot and be treated shamefully?


NET [draft] ITL: He said <5346> to them <846>, “Elijah <2243> does <2064> indeed come <2064> first <4412>, and restores <600> all things <3956>. And <2532> why <4459> is it written <1125> that the Son <5207> of Man <444> must suffer <3958> many things <4183> and <2532> be despised <1847>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Markus 9 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran