Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 10 : 2 >> 

TB: Karena congkak orang fasik giat memburu orang yang tertindas; mereka terjebak dalam tipu daya yang mereka rancangkan.


AYT: Dengan bangga, orang fasik memburu yang tertindas. Biarkan mereka ditangkap dalam rancangan yang sudah mereka rencanakan.

TL: Maka dengan congkaknya orang fasik itu sangat menganiaya akan orang miskin. Biarlah mereka itu ditangkap dalam pedaya yang direkanya!

MILT: Orang fasik dengan angkuhnya memburu orang miskin, tapi mereka akan terperangkap dalam rancangan yang mereka rancang.

Shellabear 2010: Dengan congkak orang fasik memburu orang yang tertindas. Biarlah mereka tertangkap dalam muslihat yang telah mereka rancang sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan congkak orang fasik memburu orang yang tertindas. Biarlah mereka tertangkap dalam muslihat yang telah mereka rancang sendiri.

KSZI: Orang zalim dalam keangkuhannya menindas orang miskin, biarlah mereka terperangkap dalam jerat sendiri.

KSKK: Orang jahat berkuasa dan yang lemah menderita; orang miskin menjadi korban rancangan jahat mereka.

VMD: Orang jahat adalah sombong dan membuat rencana yang jahat untuk menyakiti orang miskin, yang ditangkapnya dengan jerat dan membuatnya menderita.

BIS: Dengan angkuh orang jahat menindas orang miskin; biarlah mereka terjerat oleh jaringnya sendiri.

TMV: Dengan sombong orang jahat menindas orang miskin; biarlah mereka dijerat oleh perangkap mereka sendiri.

FAYH: Turunkanlah tangan-Mu ke atas orang congkak dan jahat ini, yang dengan kejamnya menganiaya orang miskin. Timpakanlah ke atas mereka kejahatan yang mereka rencanakan untuk orang lain!

ENDE: (9-23) Sedangkan si pendjahat menjombong, si miskin dianiaja dan dipegang muslihat, jang direntjanakannja.

Shellabear 1912: Maka oleh congkak orang jahat itu segala orang miskin sangatlah dianiayakan; biarlah sekaliannya ditangkap dengan segala daya yang telah diikhtiarkannya sendiri itu.

Leydekker Draft: Dengan djumawa 'awrang fasikh meng`usir hangat-hangat 'awrang jang ter`anjaja: bejarlah 'ija detangkap didalam honar-honarnja, jang telah demakarkannja.

AVB: Orang zalim dalam keangkuhannya menindas orang miskin, biarlah mereka terperangkap dalam jerat sendiri.


TB ITL: Karena congkak <01346> orang fasik <07563> giat memburu <01814> orang yang tertindas <06041>; mereka terjebak <08610> dalam tipu daya <04209> yang <02098> mereka rancangkan <02803>.


Jawa: Amargi gumunggungipun tiyang duraka sanget-sanget anggenipun mbebujeng para tiyang ingkang katindhes. Mugi-mugi tiyang duraka punika ketamana ing kekajenganipun awon ingkang karantam.

Jawa 1994: Margi saking angkuhipun, tiyang-tiyang awon sami nindhes tiyang kesrakat; tiyang-tiyang jahat wau sami kénginga jireting pangothak-athikipun piyambak.

Sunda: Nu jarahat reujeung angkuh nindes ka nu balangsak; eurad eta jelema-jelema teh ku jiretna sorangan.

Madura: Oreng jahat ce’ angkona nendhes oreng se mesken; mandar tajira’a sareng jaringngepon dibi’.

Bali: Jadmane dursila punika kalintang sumbung tur ngala-ala anake tiwas-tiwas. Jukja ipun antuk jeet sane sampun kardi ipun punika.

Bugis: Nasibawang atempong tau majaé tenre’i tau kasiyasié; leppessangngi mennang tassiyo ri siyona muto.

Makasar: Tampomi tu ja’dalaka anjallakkangi tu kasi-asia; boli’mi kamma nialle ke’nanga ri sikko’ napare’ kalenna.

Toraja: Tu belanna kamatampoanna to tang mekaaluk anna pandasai tu to makario-rio, melo ke didammakki tu tau iato mai lan pakira-kiranna tu napana’ta’.

Karo: Kalak jahat megombang, iayak-ayakna kalak musil; itangkapna kalak musil alu siding si nggo ibahanna.

Simalungun: Halani enjeng ni parjahat, pusok do iahap na masombuh. Sai tardapot ma sidea bani hajahaton na niranggini ai.

Toba: Mosok ma dihilala na dangol dibahen hajungkaton ni parjahat, tardapot do nasida dibahen tahi, angka na sinangkapnasida i.


NETBible: The wicked arrogantly chase the oppressed; the oppressed are trapped by the schemes the wicked have dreamed up.

NASB: In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.

HCSB: In arrogance the wicked relentlessly pursue the afflicted; let them be caught in the schemes they have devised.

LEB: The wicked person arrogantly pursues oppressed people. He will be caught in the schemes that he planned.

NIV: In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.

ESV: In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes that they have devised.

NRSV: In arrogance the wicked persecute the poor—let them be caught in the schemes they have devised.

REB: The wicked in their arrogance hunt down the afflicted: may their crafty schemes prove their undoing!

NKJV: The wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.

KJV: The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

AMP: The wicked in pride {and} arrogance hotly pursue {and} persecute the poor; let them be taken in the schemes which they have devised.

NLT: Proud and wicked people viciously oppress the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.

GNB: The wicked are proud and persecute the poor; catch them in the traps they have made.

ERV: The wicked are proud and make evil plans to hurt the poor, who are caught in their traps and made to suffer.

BBE: The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.

MSG: Full of hot air, the wicked are hot on the trail of the poor. Trip them up, tangle them up in their fine-tuned plots.

CEV: Proud and brutal people hunt down the poor. But let them get caught by their own evil plans!

CEVUK: Proud and brutal people hunt down the poor. But let them get caught by their own evil plans!

GWV: The wicked person arrogantly pursues oppressed people. He will be caught in the schemes that he planned.


NET [draft] ITL: The wicked <07563> arrogantly <01346> chase <01814> the oppressed <06041>; the oppressed are trapped <08610> by the schemes <04209> the wicked <04209> have dreamed up <02803>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 10 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran