Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 105 : 34 >> 

TB: Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,


AYT: Dia berfirman, maka belalang-belalang datang, dan belalang-belalang pelompat, tidak terhitung jumlahnya,

TL: Maka berfirmanlah Ia, lalu datanglah belalang dan kumbang tiada tepermanai banyaknya,

MILT: Dia berfirman dan datanglah belalang, dan ulat yang tidak terbilang jumlahnya:

Shellabear 2010: Ia berfirman pula, lalu datanglah belalang besar serta belalang pelahap yang tak terhitung banyaknya,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia berfirman pula, lalu datanglah belalang besar serta belalang pelahap yang tak terhitung banyaknya,

KSZI: Dia berfirman, maka datanglah belalang, belalang muda yang tidak terkira banyaknya;

KSKK: Ia bersabda, dan datanglah belalang yang tak terbilang banyaknya,

VMD: Ia memberikan perintah lalu belalang berdatangan. Terlalu banyak untuk dihitung.

BIS: Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.

TMV: Demi firman-Nya, belalang datang, berjuta-juta tidak terbilang;

FAYH: Ia berfirman, maka datanglah belalang yang tidak terhitung jumlahnya,

ENDE: Ia berfirman, maka berdatanganlah belalang, dan walang tiada terbilang.

Shellabear 1912: Maka berfirman pula Ia, lalu datanglah belalang, dan ulat pun yang tiada tepermenai banyaknya,

Leydekker Draft: 'Ija bafermanlah, maka datanglah bilalang dan karidikh, 'itu pawn tijada kabilangan.

AVB: Dia berfirman, maka datanglah belalang, belalang muda yang tidak terkira banyaknya;


TB ITL: Ia berfirman <0559>, maka datanglah <0935> belalang <0697> dan belalang pelompat <03218> tidak terbilang <0369> banyaknya <04557>,


Jawa: Gusti Allah ngandika, banjur ana walang, lan iku walang memangsa kang tanpa wilangan kehe,

Jawa 1994: Allah ngandika, banjur ana walang padha teka, akèhé tanpa wilangan.

Sunda: Mantenna nimbalan, brul datang simeut, lobana tanpa wilangan;

Madura: Kalaban dhabuna pas dhateng balang, bannya’na ta’ ekenneng bitong, ta’ ekenneng bilang.

Bali: Ida masabda, raris wenten balang rauh, nenten keni wilangin katahipun.

Bugis: Nasaba parénta-Na napoléna incalé, maéga senna jumellana, tenribilang.

Makasar: Lanri parentaNa, battui katimbanga, teai sipato’ jaina, takkulleai nirekeng jaina.

Toraja: Ma’kadami tu Puang anna sae tu batik, sia sae tu pokkamurrung tang dikemba’-kemba’.

Karo: IberekenNa perentah, emaka rehen labang, beliganna la teralang.

Simalungun: Marsahap ma Ia, marrohan ma balang ampa tamponok na so habilangan,

Toba: Mangkuling Ibana, jadi ro ma angka sihapor dohot tamponok so habilangan.


NETBible: He ordered locusts to come, innumerable grasshoppers.

NASB: He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,

HCSB: He spoke and locusts came--young locusts without number.

LEB: He spoke, and countless locusts and grasshoppers came.

NIV: He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;

ESV: He spoke, and the locusts came, young locusts without number,

NRSV: He spoke, and the locusts came, and young locusts without number;

REB: At his command the locusts came, hoppers past all numbering;

NKJV: He spoke, and locusts came, Young locusts without number,

KJV: He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,

AMP: He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, and that without number,

NLT: He spoke, and hordes of locusts came––locusts beyond number.

GNB: He commanded, and the locusts came, countless millions of them;

ERV: He gave the command, and the locusts and grasshoppers came. There were too many to count!

BBE: At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,

MSG: With a word he brought in locusts, millions of locusts, armies of locusts;

CEV: God gave the command, and more grasshoppers came than could be counted.

CEVUK: God gave the command, and more grasshoppers came than could be counted.

GWV: He spoke, and countless locusts and grasshoppers came.


NET [draft] ITL: He ordered <0559> locusts <0697> to come <0935>, innumerable <04557> <0369> grasshoppers <03218>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 105 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran