Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 106 : 11 >> 

TB: air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal.


AYT: Air menutupi musuh-musuh mereka, tak seorang pun yang tersisa.

TL: Maka air itu menenggelamkan segala lawan mereka itu, seorangpun tiada yang tertinggal.

MILT: Maka air pun menutup musuh mereka, tidak seorang pun dari antara mereka tertinggal.

Shellabear 2010: Air menutupi lawan-lawan mereka, tak seorang pun dari mereka tertinggal.

KS (Revisi Shellabear 2011): Air menutupi lawan-lawan mereka, tak seorang pun dari mereka tertinggal.

KSZI: Air laut menenggelamkan musuh mereka; tiada seorang pun yang tinggal.

KSKK: Air menutupi orang-orang yang mengejar mereka, dan tidak ada seorang pun yang luput.

VMD: Ia menutupi musuhnya dengan laut. Tidak seorang pun dari mereka yang melarikan diri.

BIS: Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.

TMV: Tetapi air melemaskan musuh mereka; tiada seorang pun selamat.

FAYH: Kemudian air kembali menutupi jalan itu dan menenggelamkan musuh-musuh mereka. Tidak ada seorang pun yang lolos.

ENDE: Tetapi air menudungi lawan2 mereka, hingga tiadalah seorang dari mereka ketinggalan.

Shellabear 1912: Maka segala air itu menenggelamkan segala musuhnya, sehingga seorang pun tiada tertinggal.

Leydekker Draft: Maka segala 'ajer sudah menudong musoh-musohnja: sa`awrang deri pada marika 'itu tijada tinggal.

AVB: Air laut menenggelamkan musuh mereka; tiada seorang pun yang tinggal.


TB ITL: air <04325> menutupi <03680> para lawan <06862> mereka, seorangpun <0259> dari pada mereka <01992> tiada <03808> tinggal <03498>.


Jawa: Mungsuhe padha kasasaban ing banyu, ora ana kang kari siji-sijia.

Jawa 1994: Nanging banyu mau nglelepaké mungsuhé, siji waé ora ana sing kari.

Sunda: sabab satru-satruna teh kaliputan ku laut, nepi ka taya nu kari saurang-urang acan.

Madura: Tape e dhalem aeng para mosona epatasellem, settonga tadha’ karena.

Bali: Nanging meseh-mesehipune sami kalancah antuk toya, tur angan adiriko nenten wenten sane kantun urip.

Bugis: Iyakiya balinna mennang ripatallemme’i ri uwai; dé’ muwi séddi tau nasésé.

Makasar: Mingka je’neka natallangngangi balinna ke’nanga; manna sitau tania’ ammantang.

Toraja: Mintu’ uai ussamboi nasang ualinna, naurunganni tae’mo misa’ tau tinampe.

Karo: Imbang igedapken ku lau; sekalak pe la lit si pulah.

Simalungun: Irungkub bah do imbang ni sidea, sahalak pe lang na tading.

Toba: Dung i dilungkupi aek alonasida i, nanggo sada sian nasida ndang teba.


NETBible: The water covered their enemies; not even one of them survived.

NASB: The waters covered their adversaries; Not one of them was left.

HCSB: Water covered their foes; not one of them remained.

LEB: Water covered their adversaries. Not one Egyptian survived.

NIV: The waters covered their adversaries; not one of them survived.

ESV: And the waters covered their adversaries; not one of them was left.

NRSV: The waters covered their adversaries; not one of them was left.

REB: The waters closed over their adversaries; not one of them survived.

NKJV: The waters covered their enemies; There was not one of them left.

KJV: And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

AMP: And the waters covered their adversaries; not one of them was left.

NLT: Then the water returned and covered their enemies; not one of them survived.

GNB: But the water drowned their enemies; not one of them was left.

ERV: He covered their enemies with the sea. Not one of them escaped!

BBE: And the waters went over their haters; all of them came to an end.

MSG: Then the waters flowed back on their oppressors; there wasn't a single survivor.

CEV: and drowned every one of their enemies.

CEVUK: and drowned every one of their enemies.

GWV: Water covered their adversaries. Not one Egyptian survived.


NET [draft] ITL: The water <04325> covered <03680> their enemies <06862>; not <03808> even one <0259> of them <01992> survived <03498>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 106 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel