Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 84 >> 

TB: Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?


AYT: Berapa lama lagi hari-hari hamba-Mu ini? Kapan Engkau akan menghakimi mereka yang mengejar aku?

TL: Berapa hari lagi ditentukan bagi hamba-Mu ini? Bila gerangan Engkau memutuskan hukum atas segala orang yang mengejar aku?

MILT: Berapa lama lagi hari-hari hambaMu ini? Kapankah Engkau akan menjalankan penghakiman terhadap orang-orang yang menganiaya aku?

Shellabear 2010: Berapa harikah hamba-Mu harus menunggu? Kapankah Engkau akan menjatuhkan hukuman atas orang-orang yang mengejar aku?

KS (Revisi Shellabear 2011): Berapa harikah hamba-Mu harus menunggu? Kapankah Engkau akan menjatuhkan hukuman atas orang-orang yang mengejar aku?

KSZI: Berapa lamakah hamba-Mu akan menunggu? Bilakah Engkau akan menghukum mereka yang menganiaya aku?

KSKK: Berapa lama lagi hamba-Mu ini harus menderita? Bilamana Engkau akan mengadili mereka yang menganiaya aku?

VMD: Berapa lama aku harus menunggu Engkau menghukum orang yang menganiaya aku?

BIS: Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?

TMV: Sampai bilakah aku mesti menunggu? Bilakah Engkau menghukum mereka yang menganiaya aku?

FAYH: Berapa lama aku harus menunggu sampai Engkau menghukum orang-orang yang menganiaya aku?

ENDE: Berapa hari lagi disediakan bagi hambaMu, bilakah Engkau mengadakan perandilan atas pengedjar2ku?

Shellabear 1912: Berapakah umur hambamu ini? Dan bilakah Engkau akan memutuskan hukum atas segala orang yang menganiaya aku?

Leydekker Draft: Barapa banjakh 'akan 'ada harij-harij hambamu? manakala 'angkaw 'akan meng`adakan hukum 'atas peng`usir-peng`usirku?

AVB: Berapa lamakah hamba-Mu akan menunggu? Bilakah Engkau akan menghukum mereka yang menganiaya aku?


TB ITL: Berapa <04100> lagi hari-hari <03117> hamba-Mu <05650> ini? Bilakah <04970> Engkau menghukum <04941> <06213> orang-orang yang mengejar <07291> aku?


Jawa: Kantun pinten dinten-dintenipun abdi Paduka punika? Benjing punapa anggen Paduka badhe ngadili tiyang ingkang sami mbujeng kawula?

Jawa 1994: Kantun pinten umuripun abdi Paduka? Mbénjing menapa enggèn Paduka badhé ngadili tiyang-tiyang ingkang nyia-nyia kawula?

Sunda: Sabaraha lamina deui abdi kedah ngarep-ngarep? Iraha bade dihukumna anu nyangsara abdi?

Madura: Kantos bilaepon abdiepon Junandalem ka’dhinto kodu sabbar terros? Bilaepon Junandalem badhi ngokom reng-oreng se nyerser abdidalem?

Bali: Malih amunapike suenipun titiang patut nyantosang? Malih pidanke Palungguh IRatu jaga nyisipang jadmane sane nyangsaren titiang?

Bugis: Gangka kégi atam-Mu harusu sabbara? Uppannapa Muhukkungngi sining tau iya lellungngékka?

Makasar: Sa’genna siapa sallona musti sa’bara’ anne atanTa? Angngapapi nalaKihukkung tau angngondangia’?

Toraja: La sangapapi lambe’na tu sunga’na te taumMi? Sia piranra amMi paolai salunna tu mintu’ to unnula’ sumpuna’?

Karo: Asa kai nari aku dekahna nimai? Ndigan IukumNdu kalak si nindih aku?

Simalungun: Sadia dokah nari ma ari-ari ni juakjuak-Mu? Antigan pe dabuhon-Mu uhum bani na marburu ahu?

Toba: Pola piga ariari ni naposom? Andigan pe dabuonmu uhum tu angka na mangalotongi ahu?


NETBible: How long must your servant endure this? When will you judge those who pursue me?

NASB: How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?

HCSB: How many days must Your servant wait ? When will You execute judgment on my persecutors?

LEB: What is left of my life? When will you bring those who persecute me to justice?

NIV: How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?

ESV: How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?

NRSV: How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?

REB: How long must I, your servant, wait? When will you execute judgement on my persecutors?

NKJV: How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?

KJV: How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

AMP: How many are the days of Your servant [which he must endure]? When will You judge those who pursue and persecute me?

NLT: How long must I wait? When will you punish those who persecute me?

GNB: How much longer must I wait? When will you punish those who persecute me?

ERV: How long must I wait for you to punish those who persecute me?

BBE: How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?

MSG: How long do I have to put up with all this? How long till you haul my tormentors into court?

CEV: I am your servant! How long must I suffer? When will you punish those troublemakers?

CEVUK: I am your servant! How long must I suffer? When will you punish those troublemakers?

GWV: What is left of my life? When will you bring those who persecute me to justice?


NET [draft] ITL: How long <03117> <04100> must your servant <05650> endure <06213> this? When <04970> will you judge <04941> those who pursue <07291> me?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 119 : 84 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel