Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 135 : 3 >> 

TB: Pujilah TUHAN, sebab TUHAN itu baik, bermazmurlah bagi nama-Nya, sebab nama itu indah!


AYT: Pujilah TUHAN karena TUHAN itu baik, bermazmurlah bagi nama-Nya karena itu menyenangkan.

TL: Pujilah akan Tuhan, karena baiklah Tuhan, nyanyikanlah mazmur bagi nama-Nya, karena sedap manislah Ia.

MILT: TUHAN (Halelu-YAH - 03050)! Sebab TUHAN (YAHWEH - 03068) itu baik! Bermazmurlah bagi Nama-Nya, karena inilah yang menyukakan.

Shellabear 2010: Pujilah ALLAH, karena ALLAH itu baik, lantunkanlah puji-pujian bagi nama-Nya, karena nama itu indah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pujilah ALLAH, karena ALLAH itu baik, lantunkanlah puji-pujian bagi nama-Nya, karena nama itu indah.

KSZI: Pujilah TUHAN, kerana kebaikan-Nya; nyanyikan pujian untuk nama-Nya, kerana sungguh menyenangkan.

KSKK: Pujilah Tuhan, sebab Ia baik, pujilah nama-Nya, sebab sungguh indah;

VMD: Pujilah TUHAN sebab Dia baik. Pujilah nama-Nya sebab hal itu menyenangkan.

BIS: Pujilah TUHAN, sebab Ia baik, pujilah nama-Nya, sebab Ia murah hati.

TMV: Pujilah TUHAN kerana Dia baik; pujilah nama-Nya kerana Dia murah hati.

FAYH: Pujilah TUHAN karena Ia sangat baik. Bernyanyilah bagi nama-Nya yang menakjubkan,

ENDE: Pudjilah Jahwe, sebab baiklah Jahwe, ber-madah2lah bagi namaNja, sebab sedaplah Ia,

Shellabear 1912: Pujilah olehmu akan Allah, karena Allah itu baiklah adanya; nyanyikanlah puji-pujian bagi nama-Nya, karena nama itu sedap.

Leydekker Draft: Tahlilkanlah Huw, karna Huwa 'ada bajik: bermazmurlah pada namanja, karana 'ija 'ada manis.


TB ITL: Pujilah <01984> TUHAN <03050>, sebab <03588> TUHAN <03068> itu baik <02896>, bermazmurlah <02167> bagi nama-Nya <08034>, sebab <03588> nama itu indah <05273>!


Jawa: Padha saosa puji marang Pangeran Yehuwah, awit Pangeran Yehuwah iku becik, asmane padha luhurna kalawan masmur, awit iku endah!

Jawa 1994: Padha saosa puji marang Allah, sebab Allah iku becik, asmané padha kidungna nganggo masmur, sebab asmané iku élok.

Sunda: Paruji PANGERAN, ku karana kasaeana-Na, paruji jenengana-Na, ku karana murah manah-Na.

Madura: Molja’agi PANGERAN, sabab Pangeran reya sae, molja’agi asmana, sabab Salerana lamba’ ate.

Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa, santukan Ida kalintang sih kapiolasan. Pujija parab Idane santukan Ida maraga sih sueca.

Bugis: Pojiwi PUWANGNGE, saba’ makessingngi, pojiwi asen-Na, masémpo atiwi. saba’ makacuwai.

Makasar: Pujimi Batara, saba’ Ia bajiki, pujimi arenNa, saba’ lammoro’ pa’maiki.

Toraja: Pudimi tu PUANG, belanna iatu PUANG masokan, pakendekanni pa’pudian tu sanganNa, belanna mala’bi’ tu sanga iato.

Karo: Pujilah TUHAN, erkiteken mehuli kap Ia, pujilah GelarNa, sabap perkuah kap Ia.

Simalungun: Puji nasiam ma Jahowa, ai pardear layak do Jahowa; dodingkon nasiam ma goran-Ni, ai jenges do in.

Toba: Puji hamu ma Jahowa, ai pardengganbasa do Jahowa, endehon hamu ma goarna, ai hasudungan do Ibana.


NETBible: Praise the Lord, for the Lord is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!

NASB: Praise the LORD, for the LORD is good; Sing praises to His name, for it is lovely.

HCSB: Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to His name, for it is delightful.

LEB: Praise the LORD because he is good. Make music to praise his name because his name is beautiful.

NIV: Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.

ESV: Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for it is pleasant!

NRSV: Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for he is gracious.

REB: Praise the LORD, for he is good; sing psalms to his name, for that is pleasing.

NKJV: Praise the LORD, for the LORD is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.

KJV: Praise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant.

AMP: Praise the Lord! For the Lord is good; sing praises to His name, for He is gracious {and} lovely!

NLT: Praise the LORD, for the LORD is good; celebrate his wonderful name with music.

GNB: Praise the LORD, because he is good; sing praises to his name, because he is kind.

ERV: Praise the LORD, because he is good. Praise his name, because it brings such joy!

BBE: Give praise to Jah, for he is good: make melody to his name, for it is pleasing.

MSG: Shout "Hallelujah!" because GOD's so good, sing anthems to his beautiful name.

CEV: come and shout praises. Praise the name of the LORD! He is kind and good.

CEVUK: come and shout praises. Praise the name of the Lord! He is kind and good.

GWV: Praise the LORD because he is good. Make music to praise his name because his name is beautiful.


NET [draft] ITL: Praise <01984> the Lord <03050>, for <03588> the Lord <03068> is good <02896>! Sing praises <02167> to his name <08034>, for <03588> it is pleasant <05273>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 135 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran