Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 147 : 7 >> 

TB: Bernyanyilah bagi TUHAN dengan nyanyian syukur, bermazmurlah bagi Allah kita dengan kecapi!


AYT: Bernyanyilah kepada TUHAN dengan ucapan syukur; bermazmurlah kepada Allah kita dengan kecapi!

TL: Nyanyikanlah kepujian Tuhan ganti-berganti dan bermazmurlah dengan kecapi bagi Allah kita.

MILT: Bernyanyilah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan ucapan syukur; bermazmurlah bagi Allah (Elohim - 0430) kita dengan harpa.

Shellabear 2010: Bernyanyilah bagi ALLAH dengan ucapan syukur! Lantunkanlah puji-pujian bagi Tuhan kita dengan iringan kecapi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bernyanyilah bagi ALLAH dengan ucapan syukur! Lantunkanlah puji-pujian bagi Tuhan kita dengan iringan kecapi.

KSZI: Menyanyilah kepada TUHAN dengan mengucapkan kesyukuran; nyanyikan pujian dengan iringan kecapi kepada Allah Tuhan kita.

KSKK: Nyanyikanlah nyanyian syukur bagi Tuhan, bermazmurlah bagi Allah kita dengan kecapi.

VMD: Bersyukurlah kepada TUHAN. Pujilah Allah kita dengan kecapi.

BIS: Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.

TMV: Nyanyikanlah lagu pujian untuk TUHAN, dan mainkanlah kecapi untuk Allah kita.

FAYH: Nyanyikanlah pernyataan syukurmu kepada-Nya! Nyanyikanlah puji-pujian bagi-Nya dengan iringan kecapi.

ENDE: Njanjikanlah lagu-sjukur bagi Jahwe, ber-madah2lah bagi Allah kami dengan ketjapi,

Shellabear 1912: Bernyanyilah olehmu bagi Allah dengan mengucap syukur; nyanyikanlah puji-pujian bagi Tuhan kita dengan kecapi.

Leydekker Draft: Hendakhlah kamu njanji menjanji bagi Huwa dengan ljukur: bermazmurlah bagi 'Ilah kamij pada kitjapij.


TB ITL: Bernyanyilah <06030> bagi TUHAN <03068> dengan nyanyian syukur <08426>, bermazmurlah <02167> bagi Allah <0430> kita dengan kecapi <03658>!


Jawa: Padha ngrepekna kidung pamuji sokur marang Pangeran Yehuwah, padha ngidunga masmur konjuk marang Gusti Allah kita kanthi swaraning clempung!

Jawa 1994: Padha ngidungna pujiné Allah nganggo pamuji sokur, padha ngidungna pujiné Allah nganggo swaraning slukat!

Sunda: Sanggakeun kidung pamuji ka PANGERAN, tabeuh kacapi pikeun Allah urang.

Madura: Mara anyanye ji-pojiyan kaator ka PANGERAN, tabbu calempongnga kaator ka Allahna sengko’ ban ba’na.

Bali: Kidungangja kidung pamuji katur ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Suarayangja rebabe katur ring Widin iragane.

Bugis: Puwélongenni pappoji-pojiyang PUWANGNGE, acculéngenni kacapi Allataalata.

Makasar: Kelongangi pammuji-mujia mae ri Batara, ko’biki kacapia mae ri Allata’alata.

Toraja: Penanianni nanian pa’kurre sumanga’ tu PUANG, pakendekanni pa’pudian tu Kapenombanta dipasibarrung oni katapi.

Karo: Endekenlah ende-enden pujin man TUHAN, rendelah muji TUHAN alu kulcapi.

Simalungun: Dodingkon ma bani Jahowa doding puji-pujian, dodingkon ma Naibatanami marhitei husapi,

Toba: Marende taripar ma hamu umpuji Jahowa marhitehite hamauliateon, palu hamu ma uninguningan mamuji Debatanta!


NETBible: Offer to the Lord a song of thanks! Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!

NASB: Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre,

HCSB: Sing to the LORD with thanksgiving; play the lyre to our God,

LEB: Sing to the LORD a song of thanksgiving. Make music to our God with a lyre.

NIV: Sing to the LORD with thanksgiving; make music to our God on the harp.

ESV: Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God on the lyre!

NRSV: Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God on the lyre.

REB: Sing to the LORD a song of thanksgiving, sing psalms to the lyre in honour of our God.

NKJV: Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises on the harp to our God,

KJV: Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

AMP: Sing to the Lord with thanksgiving; sing praises with the harp {or} the lyre to our God!--

NLT: Sing out your thanks to the LORD; sing praises to our God, accompanied by harps.

GNB: Sing hymns of praise to the LORD; play music on the harp to our God.

ERV: Give thanks to the LORD. Praise our God with harps.

BBE: Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.

MSG: Sing to GOD a thanksgiving hymn, play music on your instruments to God,

CEV: Celebrate and sing! Play your harps for the LORD our God.

CEVUK: Celebrate and sing! Play your harps for the Lord our God.

GWV: Sing to the LORD a song of thanksgiving. Make music to our God with a lyre.


NET [draft] ITL: Offer <06030> to the Lord <03068> a song of thanks <08426>! Sing praises <02167> to our God <0430> to the accompaniment of a harp <03658>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 147 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran