Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 16 : 11 >> 

TB: Engkau memberitahukan kepadaku jalan kehidupan; di hadapan-Mu ada sukacita berlimpah-limpah, di tangan kanan-Mu ada nikmat senantiasa.


AYT: Engkau akan memberitahukan kepadaku, jalan kehidupan. Di hadapan-Mu, ada kepenuhan sukacita, di tangan kanan-Mu, ada kebahagiaan selama-lamanya.

TL: Maka Engkau memberitahu aku jalan yang menuju kehidupan; kekenyangan dengan sukacita adalah di hadapan hadirat-Mu dan kesedapan pada kanan-Mu sampai selama-lamanya!

MILT: Engkau akan menyatakan kepadaku alur kehidupan; kepenuhan sukacita ada di hadirat-Mu; pada tangan kanan-Mu terdapat kenikmatan senantiasa.

Shellabear 2010: Engkau akan menyatakan kepadaku jalan kehidupan. Di hadirat-Mu ada kegembiraan yang penuh, di sebelah kanan-Mu ada nikmat selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau akan menyatakan kepadaku jalan kehidupan. Di hadirat-Mu ada kegembiraan yang penuh, di sebelah kanan-Mu ada nikmat selama-lamanya.

KSZI: Engkau akan menunjukkan aku jalan hidup; dalam hadirat-Mu sepenuh bahagia dirasai, di tangan kanan-Mu nikmat dikecapi selama-lamanya.

KSKK: Engkau akan menunjukkan kepadaku jalan kehidupan, di hadirat-Mu ada kepenuhan sukacita, di sisi kanan-Mu ada kebahagiaan untuk selamanya.

VMD: Engkau mengajarkan cara hidup yang benar kepadaku. Hanya bersama Engkau akan membawa sukacita yang sempurna. Berada di sebelah kanan-Mu membuat aku berbahagia selama-lamanya.

BIS: Kautunjukkan kepadaku jalan menuju kehidupan; pada-Mu aku mendapat kegembiraan berlimpah dan kebahagiaan untuk selama-lamanya.

TMV: Jalan yang menuju kehidupan Engkau tunjukkan kepadaku; hadirat-Mu menggembirakan aku, dan sentiasa membahagiakan aku.

FAYH: Engkau membiarkan aku mengalami sukacita kehidupan dan kenikmatan kehadiran-Mu yang kekal.

ENDE: Engkau akan menundjukkan lorong kehidupan kepadaku, kekenjangan kesukaan dihadapan HadiratMu, dan kebahagiaan pada sisikananMu se-lama2nja.

Shellabear 1912: Karena Engkau akan menyatakan kepadaku jalan hidup; maka pada hadirat-Mulah ada sukacita dengan sepenuhnya, dan pada sebelah kanan-Mu ada kesukaan sampai selama-lamanya.

Leydekker Draft: 'Angkaw 'akan menjatakan padaku lurong kahidopan: kakinnjangan segala kasuka`an 'ada dihadapan hadlretmu; segala kasedapan-kasedapan 'ada pada kananmu pada salama-lamanja.


TB ITL: Engkau memberitahukan <03045> kepadaku jalan <0734> kehidupan <02416>; di hadapan-Mu <06440> ada sukacita <08057> berlimpah-limpah <07648>, di tangan kanan-Mu <03225> ada nikmat <05273> senantiasa <05331>.


Jawa: Paduka ingkang nedahaken margining gesang dhateng kawula; kabingahan pinanggih luber wonten ing ngarsa Paduka; ing asta Paduka ingkang tengen wonten kanikmatan ingkang langgeng.

Jawa 1994: Paduka nedahaken margining gesang dhateng kawula; wonten ing ngarsa Paduka kabingahan kawula ngantos lubèr, kabingahan peparing Paduka langgeng ing selaminipun."

Sunda: Gusti baris nuduhan jalan anu brasna kana hirup; aya di payuneun Gusti hate pinuh ku kabingahan, sareng kasenangan salalamina.

Madura: Junandalem noduwagi ka abdidalem jalan se nojju ka kaodhi’an; e ajunannepon Junandalem ate abdidalem ce’ sennengnga sareng arassa perak salanjangnga.

Bali: Palungguh IRatu matujuhin titiang margi sane ngungsi urip. Ring ajeng Palungguh IRatu titiang kabekin antuk kaliangan, tur ngawinang liang salami-laminipun.

Bugis: Mujellokekka laleng mattujué ri atuwongngé; ri alé-Muka lolongeng arennung maonaé sibawa ariyo-riyong untu’ mannennungengngé.

Makasar: Kipicinikianga’ oloang mangea ri katallassanga; battu ri Kattema’ anggappa karannuang alla’bi-la’bi siagang mate’ne sa’genna satunggu-tungguna.

Toraja: Mipokadanna’ lalan katuoan; dio oloMi den kaparannuan media’i; sia dio kananMi den kasode-sodean tontong sae lakona.

Karo: ItuduhkenNdu bangku dalan si perlawesna kempak kegeluhen. I adep-AdepenNdu dem keriahen, i bas TanNdu kap kesenangen.

Simalungun: Sai patugahon-Mu do bangku dalan hagoluhan; gok do malas ni uhur i lobei ni bohi-Mu, anjaha hatuahon do i siamun-Mu sadokah ni dokahni.

Toba: Sai pabotohononmu do tu ahu dalan hangoluan, sun ma las ni roha di adopan ni bohim, angka hasudungan ni roha masa di siamunmu salelenglelengna.


NETBible: You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.

NASB: You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.

HCSB: You reveal the path of life to me; in Your presence is abundant joy; in Your right hand are eternal pleasures.

LEB: You make the path of life known to me. Complete joy is in your presence. Pleasures are by your side forever.

NIV: You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.

ESV: You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.

NRSV: You show me the path of life. In your presence there is fullness of joy; in your right hand are pleasures forevermore.

REB: You will show me the path of life; in your presence is the fullness of joy, at your right hand are pleasures for evermore.

NKJV: You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.

KJV: Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.

AMP: You will show me the path of life; in Your presence is fullness of joy, at Your right hand there are pleasures forevermore.

NLT: You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever.

GNB: You will show me the path that leads to life; your presence fills me with joy and brings me pleasure forever.

ERV: You will teach me the right way to live. Just being with you will bring complete happiness. Being at your right side will make me happy forever.

BBE: You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever.

MSG: Now you've got my feet on the life path, all radiant from the shining of your face. Ever since you took my hand, I'm on the right way.

CEV: You have shown me the path to life, and you make me glad by being near to me. Sitting at your right side, I will always be joyful.

CEVUK: You have shown me the path to life, and you make me glad by being near to me. Sitting at your right side, I will always be joyful.

GWV: You make the path of life known to me. Complete joy is in your presence. Pleasures are by your side forever.


NET [draft] ITL: You lead <03045> me in the path <0734> of life <02416>; I experience absolute <07648> joy <08057> in your presence <06440>; you always give me sheer delight <05331> <03225> <05273>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 16 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran