Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 17 : 15 >> 

TB: Tetapi aku, dalam kebenaran akan kupandang wajah-Mu, dan pada waktu bangun aku akan menjadi puas dengan rupa-Mu.


AYT: Akan tetapi, aku akan memandang wajah-Mu dalam kebenaran, Ketika aku bangun, aku akan dipuaskan oleh rupa-Mu.

TL: Tetapi aku akan memandang hadirat-Mu dengan kebenaran, dan apabila aku bangun kelak aku akan dikenyangkan dengan peta-Mu.

MILT: Aku akan memandang wajah-Mu dalam kebenaran; pada saat aku bangun, aku akan dipuaskan oleh rupa-Mu.

Shellabear 2010: Tetapi aku, dalam kebenaran aku akan memandang wajah-Mu, dan pada waktu aku bangun, aku akan puas memandang wujud kemuliaan-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi aku, dalam kebenaran aku akan memandang wajah-Mu, dan pada waktu aku bangun, aku akan puas memandang wujud kemuliaan-Mu.

KSZI: Tetapi aku

KSKK: Sedang aku, orang benar di mata-Mu, akan memandang wajah-Mu, dan ketika terjaga, akan puas memandang rupa-Mu.

VMD: Aku telah melakukan yang benar, jadi aku akan melihat wajah-Mu. Dan melihat Engkau, aku akan sangat puas.

BIS: Tetapi aku akan memandang Engkau, sebab aku tidak bersalah. Pada waktu aku bangun, kehadiran-Mu membuat hatiku gembira.

TMV: Aku akan melihat Engkau kerana aku tidak bersalah; dan apabila aku terjaga, hadirat-Mu membuat hatiku gembira.

FAYH: Namun bagiku, yang memuaskan aku bukanlah kekayaan, melainkan kesempatan untuk memandang Engkau dan keyakinan bahwa hubungan kita baik. Dan apabila aku terbangun di surga, maka sempurnalah kepuasanku karena aku akan berhadapan muka dengan Engkau.

ENDE: Tetapi aku dalam kedjudjuran akan memandang wadjahMu, dan sekali bangun aku akan kenjang dengan wudjudMu.

Shellabear 1912: Adapun aku ini dalam kebenaran juga aku akan memandang muka-Mu maka apabila aku bangun kelak puaslah hatiku oleh teladan-Mu.

Leydekker Draft: Tetapi dengan szadalet 'aku 'ini 'akan memandang hadlretmu, 'aku 'akan djadi kinnjang dengan rupamu, mana 'aku 'akan berdjaga.

AVB: Tetapi dalam perbenaran aku akan melihat wajah-Mu; aku akan bahagia sepenuhnya apabila terjaga di hadirat-Mu.


TB ITL: Tetapi aku <0589>, dalam kebenaran <06664> akan kupandang <02372> wajah-Mu <06440>, dan pada waktu bangun <06974> aku akan menjadi puas <07646> dengan rupa-Mu <08544>.


Jawa: Nanging kawula, badhe nyawang wadana Paduka wonten ing salebeting kaleresan; tuwin ing satangi kawula, kawula badhe katuwukan ing pasuryan Paduka.

Jawa 1994: Nanging menggah kawula, ingkang Paduka luwari saking dosa lan paukuman, badhé nyawang wedana Paduka, lan mbénjing ing dintening petangèn badhé kalayan marem nyawang dhateng Paduka.

Sunda: Dupi abdi ku margi teu lepat, tangtos bakal ningal Gusti, sareng waktos hudang tangtos ngarasa senang da Gusti aya ngabanding.

Madura: Namong abdidalem mandengnga Junandalem sabab abdidalem ta’ gadhuwan sala. Manabi abdidalem jaga tedhung, kahadirannepon Junandalem masenneng ate abdidalem.

Bali: Nanging titiang jaga kapanggih ring Palungguh IRatu, santukan titiang sampun nenten malaksana iwang, tur rikala titiang enten, teja wedanan Palungguh IRatu ngebekin titiang antuk kaliangan.

Bugis: Iyakiya iyya uwita-Ko matu, saba’ dé’ upasala. Ri wettukku moto, ahadérékem-Mu mébbui atikku marennu.

Makasar: Mingka lamacconga’ accini’ mae ri Katte, lanri tena nakusala. Ri wattungku ambangung, kahaderanTa ampakarannui pa’maikku.

Toraja: Apa iatu aku situang kamaloloan la untiro lindoKomi, iake malimbangunmo’i, dia’ penaangku untiro rupamMi.

Karo: Tapi adi aku kutare me AyoNdu, erkiteken la lit kesalahen si kulakoken. Janah tupung aku medak, malem ateku ngidah siang AyoNdu.

Simalungun: Tapi anggo ahu marhitei hapintoron idahonku do bohi-Mu, hubosuri diringku sanggah na puho ahu bani rupa-Mu.

Toba: Alai anggo ahu sai idaonku do sogot bohim, marhitehite hatigoran, pamahaponku ma rohangku marnida rupam, ia dung tarsunggul ahu muse.


NETBible: As for me, because I am innocent I will see your face; when I awake you will reveal yourself to me.

NASB: As for me, I shall behold Your face in righteousness; I will be satisfied with Your likeness when I awake.

HCSB: But I will see Your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with Your presence.

LEB: I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied with seeing you.

NIV: And I—in righteousness I shall see your face; when I awake, I shall be satisfied with seeing your likeness.

ESV: As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.

NRSV: As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake I shall be satisfied, beholding your likeness.

REB: My plea is just: may I see your face and be blest with a vision of you when I awake.

NKJV: As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.

KJV: As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

AMP: As for me, I will continue beholding Your face in righteousness (rightness, justice, and right standing with You); I shall be fully satisfied, when I awake [to find myself] beholding Your form [and having sweet communion with You].

NLT: But because I have done what is right, I will see you. When I awake, I will be fully satisfied, for I will see you face to face.

GNB: But I will see you, because I have done no wrong; and when I awake, your presence will fill me with joy.

ERV: I have done only what is right, so I will see your face. And seeing you, I will be fully satisfied.

BBE: As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form.

MSG: And me? I plan on looking you full in the face. When I get up, I'll see your full stature and live heaven on earth.

CEV: I am innocent, LORD, and I will see your face! When I awake, all I want is to see you as you are.

CEVUK: I am innocent, Lord, and I will see your face! When I awake, all I want is to see you as you are.

GWV: I will see your face when I am declared innocent. When I wake up, I will be satisfied with seeing you.


NET [draft] ITL: As for me, because I <0589> am innocent <06664> I will see <02372> your face <06440>; when I awake <06974> you will reveal yourself to me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 17 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran