Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 17 : 7 >> 

TB: Tunjukkanlah kasih setia-Mu yang ajaib, ya Engkau, yang menyelamatkan orang-orang yang berlindung pada tangan kanan-Mu terhadap pemberontak.


AYT: Tunjukkanlah kasih setia-Mu dengan cara yang mengagumkan; yang menyelamatkan mereka yang mencari perlindungan dengan tangan kanan-Mu dari mereka yang bangkit.

TL: Jadikanlah segala kemurahanmu suatu keheranan, hai Engkau yang melepaskan segala orang yang percaya akan Dikau dari pada orang yang berani berbangkit akan melawan tangan-Mu kanan!

MILT: Tunjukkanlah kasih setia-Mu, ya Engkau, yang melepaskan dengan tangan kanan-Mu orang-orang yang mencari perlindungan dari para lawan mereka.

Shellabear 2010: Nyatakanlah kasih abadi-Mu yang ajaib itu! Tangan kanan-Mu menyelamatkan orang-orang yang berlindung pada-Mu dari musuh-musuh mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nyatakanlah kasih abadi-Mu yang ajaib itu! Tangan kanan-Mu menyelamatkan orang-orang yang berlindung pada-Mu dari musuh-musuh mereka.

KSZI: Tunjukkan kasih-Mu yang agung, dengan tangan kanan-Mu yang menyelamatkan semua yang bernaung kepada-Mu daripada mereka yang cuba meruntuhkan.

KSKK: Tunjukkanlah kasih-Mu yang besar, ya Penyelamat, kepada mereka yang lari dari musuh, dan mencari perlindungan pada tangan kanan-Mu.

VMD: Tunjukkanlah kebaikan-Mu dan selamatkanlah yang bergantung pada-Mu. Pakailah kuasa-Mu yang besar itu dan lindungilah mereka terhadap musuhnya.

BIS: Tunjukkanlah kasih-Mu yang mengagumkan sebab Kauselamatkan orang yang berlindung pada-Mu, di sisi-Mu mereka aman dari serangan musuh.

TMV: Tunjukkanlah kasih-Mu yang mengagumkan, dan selamatkanlah orang yang berlindung kepada-Mu; di sisi-Mu, aku selamat daripada segala musuh.

FAYH: Tunjukkanlah kepadaku kasih-Mu yang besar dan ajaib itu, ya Juruselamat semua orang yang mencari pertolongan-Mu dalam menghadapi musuh.

ENDE: Tandakanlah kerelaanMu, Engkau jang menjelamatkan para pengungsi dari kaum durhaka dengan tangankananMu.

Shellabear 1912: Nyatakanlah kemurahan-Mu yang ajaib itu, ya Tuhan, yang menyelamatkan orang yang percaya kepada-Mu dari pada orang yang berbangkit akan melawan dia, yaitu oleh tangan kanan-Mu.

Leydekker Draft: 'Indahkanlah segala kamurahanmu, hej 'angkaw jang melepaskan barang sijapa berlindong padamu, deri pada 'awrang jang berbangkit lawan tanganmu kanan.

AVB: Tunjukkan kasih-Mu yang agung, dengan tangan kanan-Mu yang menyelamatkan semua yang bernaung kepada-Mu daripada mereka yang cuba meruntuhkan.


TB ITL: Tunjukkanlah <06395> <00> kasih setia-Mu <02617> yang ajaib <00> <06395>, ya Engkau, yang menyelamatkan <03467> orang-orang yang berlindung <02620> pada tangan kanan-Mu <03225> terhadap pemberontak <06965>.


Jawa: Mugi Paduka karsaa ngatingalaken sih-rahmat Paduka ingkang elok, Paduka ingkang ngluwari tiyang ingkang sami ngungsi dhateng ing pangaubaning asta Paduka ingkang tengen margi saking wontenipun para ingkang sami mbalela.

Jawa 1994: Mugi kersa ngetingalaken sih-kasetyan Paduka ingkang élok, sarta mitulungi kawula; wonten ing pamengku Paduka kawula badhé luwar saking pendameling mengsah kawula.

Sunda: Nun PANGERAN, pintonkeun kaasih Gusti nu agung, abdi salametkeun; caket ka Gusti mah abdi aman ti musuh-musuh.

Madura: Duduwagi kataresna’annepon Junandalem se makasambu’ ate, sabab Junandalem masalamet oreng se nyare pangaoban ka Junandalem, sadajana padha aman dhari serrangannepon moso manabi badha e seddi’annepon Junandalem.

Bali: Sinahangja sih pasuecan Palungguh IRatune sane luih punika ring titiang, tur rahayuangja titiang. Ring sisin Palungguh IRatune titiang rumasa aman saking meseh-meseh titiange.

Bugis: Ajjellokenni pammasé-Mu iya mappabengngaé saba’ Mupassalama’i tau iya mallinrungngé ri alé-Mu, ri seddému amangngi mennang polé ri paggasana balié.

Makasar: Kipicinikianga’ pangngamaseang malompoTa saba’ Kipasalamaki tau ma’la’langa mae ri Katte, amangi ke’nanga ri sa’rinta battu ri pa’bakkana musua.

Toraja: Pakalle-kalleammi tu tanda mamaseMi, o Puang tu ullendokan to mentirerung dio kananMi dio mai mintu’ to unneai.

Karo: Cidahken keleng AteNdu si mbelin, janah kelini kami; i bas adep-AdepenNdu terkawal kap kami.

Simalungun: Patuduhkon Ham ma idop ni uhur-Mu na gok halongangan in, Ham, alo Sipaluah halak na marlingod bani tangan-Mu siamun dompak imbang ni sidea.

Toba: Sai marhasurungan ma bahen angka asi ni roham, Ho ale Sipartumpak, tu angka na marhaporusan tu Ho maradophon angka na mangalo tanganmu siamun i.


NETBible: Accomplish awesome, faithful deeds, you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies.

NASB: Wondrously show Your lovingkindness, O Savior of those who take refuge at Your right hand From those who rise up against them.

HCSB: Display the wonders of Your faithful love, Savior of all who seek refuge from those who rebel against Your right hand.

LEB: Reveal your miraculous deeds of mercy, O Savior of those who find refuge by your side from those who attack them.

NIV: Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.

ESV: Wondrously show your steadfast love, O Savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.

NRSV: Wondrously show your steadfast love, O savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.

REB: Show me how marvellous is your unfailing love: your right hand saves those who seek sanctuary from their assailants.

NKJV: Show Your marvelous lovingkindness by Your right hand, O You who save those who trust in You From those who rise up against them .

KJV: Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them].

AMP: Show Your marvelous loving-kindness, O You Who save by Your right hand those who trust {and} take refuge in You from those who rise up against them.

NLT: Show me your unfailing love in wonderful ways. You save with your strength those who seek refuge from their enemies.

GNB: Reveal your wonderful love and save me; at your side I am safe from my enemies.

ERV: Show your amazing kindness and rescue those who depend on you. Use your great power and protect them from their enemies.

BBE: Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.

MSG: Paint grace-graffiti on the fences; take in your frightened children who Are running from the neighborhood bullies straight to you.

CEV: Show your wonderful love. Your mighty arm protects those who run to you for safety from their enemies.

CEVUK: Show your wonderful love. Your mighty arm protects those who run to you for safety from their enemies.

GWV: Reveal your miraculous deeds of mercy, O Savior of those who find refuge by your side from those who attack them.


NET [draft] ITL: Accomplish awesome <06395>, faithful deeds <02617>, you who powerfully deliver <03467> those who look to you for protection <02620> from their enemies.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 17 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel