Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 18 : 7 >> 

TB: (18-8) Lalu goyang dan goncanglah bumi, dan dasar-dasar gunung gemetar dan goyang, oleh karena menyala-nyala murka-Nya.


AYT: (18-8) Kemudian, bumi berguncang dan bergoyang; dasar-dasar gunung bergetar dan berguncang karena Dia marah.

TL: (18-8) Lalu bumipun bergempalah dan bergeraklah dan segala alas gunungpun gemetarlah dan bergoncanglah oleh karena bernyala-nyala murka-Nya.

MILT: (18-8) Bumi pun berguncang dan bergetar; dan dasar-dasar gunung goyah dan berguncang, karena Dia murka kepadanya.

Shellabear 2010: (18-8) Maka bumi bergoyang dan berguncang, dasar-dasar gunung pun bergetar serta bergoyang karena murka-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (18-8) Maka bumi bergoyang dan berguncang, dasar-dasar gunung pun bergetar serta bergoyang karena murka-Nya.

KSZI: Maka bumi pun gempa dan gementar, tapak bukit-bukau bergegar dan bergoncang; kerana Dia murka.

KSKK: (18-8) Maka bumi berguncang dan goyah; dasar gunung-gunung bergetar; gemetar oleh kegarangan-Nya.

VMD: (18-8) Bumi berguncang dan gemetar. Landasan langit bergetar sebab TUHAN telah marah.

BIS: (18-8) Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.

TMV: (18-8) Kemudian bumi bergempa dan bergoncang; tapak gunung bergoyang dan bergegar, kerana Allah murka.

FAYH: Kemudian bumi bergoyang dan bergoncang, dan gunung-gunung goyah dan bergetar karena Ia murka.

ENDE: (18-8) Maka gempalah dan bergetarlah bumi, dan gontjanglah alas2 gunung-gemunung dan gemetar, sebab amarahlah Dia.

Shellabear 1912: (18-8) Maka bumipun gempalah serta gemetar dan segala alas gunung-gunung itu pun bergeraklah dan berguncang oleh karena murka-Nya.

Leydekker Draft: (18-8) Tatkala 'itu gantarlah dan gompahlah bumi, dan segala 'alas gunong-gunong pawn gomitarlah dan bergantarlah, 'awleh karana berhangatan morkanja padanja.

AVB: Maka bumi pun gempa dan gementar, tapak bukit-bukau bergegar dan bergoncang; kerana Dia murka.


TB ITL: (#18-#8) Lalu goyang <01607> dan goncanglah <07493> bumi <0776>, dan dasar-dasar <04146> gunung <02022> gemetar <07264> dan goyang <01607>, oleh karena <03588> menyala-nyala murka-Nya <02734>.


Jawa: (18-8) Ing kono bumi banjur horeg gonjang-ganjing, sarta dhasar-dhasaring gunung padha horeg lan gumeter, amarga saka mulad-mulading bebendune.

Jawa 1994: (18-8) Bumi banjur gonjing lan dhasaring gunung moyag-mayig, merga saka mulading dukané.

Sunda: (18-8) Geus kitu bumi ngadegdeg jeung genjlong, dasar gunung-gunung aringgeung sabab Allah bendu.

Madura: (18-8) Bume laju agundhek ban agaledder, sar-dhasarra gunong aguli ban ngetter, polana Allah duka.

Bali: Pretiwine ngetor tur magejeran. Dasar gununge pada genjong magejeran, santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa duka.

Bugis: (18-8) Nainappa taggoccang linoé sibawa ténré, goyang sining pabborina bulué sibawa ténré nasaba caina Allataala.

Makasar: (18-8) Nampa ta’goccang siagang amme’bere’mo linoa, ta’lenggami siagang annekkere’mi bangkeng monconga napakamma larroNa Allata’ala.

Toraja: (18-8) Lino’mi tu padang sia tigega’, sia mintu’na garonto’ tanete tiseno, sia tigega’ belanna kare’dekanna ara’Na.

Karo: I bas kesusahen erlebuh aku man TUHAN, mindo penampat kulebuh Dibatangku. I bas kemah si Badia nari IbegikenNa sorangku, perserkongku seh kempak Dibatangku.

Simalungun: (18-8) Munjei anjaha dugur ma tanoh on, onjolan ni dolog pe murdug ma, munjei halani ringis-Ni.

Toba: Jadi di na targogot i ahu, hujou do Jahowa jala hupangiar do anggukku tu Debatangku; jadi dibege ma soarangki sian jorona, jala tolhas do angguk i tu pinggolna.


NETBible: The earth heaved and shook; the roots of the mountains trembled; they heaved because he was angry.

NASB: Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry.

HCSB: Then the earth shook and quaked; the foundations of the mountains trembled; they shook because He burned with anger.

LEB: Then the earth shook and quaked. Even the foundations of the mountains trembled. They shook violently because he was angry.

NIV: The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.

ESV: Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.

NRSV: Then the earth reeled and rocked; the foundations also of the mountains trembled and quaked, because he was angry.

REB: The earth shook and quaked, the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.

NKJV: Then the earth shook and trembled; The foundations of the hills also quaked and were shaken, Because He was angry.

KJV: Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

AMP: Then the earth quaked and rocked, the foundations also of the mountains trembled; they moved {and} were shaken because He was indignant {and} angry.

NLT: Then the earth quaked and trembled; the foundations of the mountains shook; they quaked because of his anger.

GNB: Then the earth trembled and shook; the foundations of the mountains rocked and quivered, because God was angry.

ERV: The earth shook and shivered. The foundations of the mountains trembled. They shook because he was angry.

BBE: Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.

MSG: Earth wobbles and lurches; huge mountains shake like leaves, Quake like aspen leaves because of his rage.

CEV: The earth shook and shivered, and the mountains trembled down to their roots. You were angry

CEVUK: The earth shook and shivered, and the mountains trembled down to their roots. You were angry

GWV: Then the earth shook and quaked. Even the foundations of the mountains trembled. They shook violently because he was angry.


NET [draft] ITL: The earth <0776> heaved <01607> and shook <07493>; the roots <04146> of the mountains <02022> trembled <07264>; they heaved <01607> because <03588> he was angry <02734>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 18 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran