Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 34 : 12 >> 

TB: (34-13) Siapakah orang yang menyukai hidup, yang mengingini umur panjang untuk menikmati yang baik?


AYT: (34-13) Siapakah orang yang berhasrat pada kehidupan, serta suka melihat tahun-tahun kebaikan?

TL: (34-13) Siapakah orang yang suka hidup dan mendapati hari yang baik?

MILT: (34-13) Siapakah orang yang mendambakan hidup, mencintai hari-hari untuk melihat yang baik!

Shellabear 2010: (34-13) Siapakah orang yang menginginkan hidup dan menyukai umur panjang supaya dapat menikmati kebaikan?

KS (Revisi Shellabear 2011): (34-13) Siapakah orang yang menginginkan hidup dan menyukai umur panjang supaya dapat menikmati kebaikan?

KSZI: Siapa yang sayangkan hidup dan inginkan panjang umur,

KSKK: (34-13) Jika kamu ingin hidup lama, jika kamu mau menikmati kesejahteraan,

VMD: (34-13) Apakah kamu mau menikmati hidup ini? Apakah kamu ingin menikmati hari-hari yang berbahagia?

BIS: (34-13) Inginkah kamu panjang umur dan menikmati yang baik?

TMV: (34-13) Mahukah kamu menikmati hidup? Mahukah kamu berumur panjang dan berbahagia?

FAYH: Apakah kamu ingin hidup baik dan panjang umur?

ENDE: (34-13) Siapakah orangnja jang mendambakan hidup dan merindukan hari2 hendak melihat jang baik?

Shellabear 1912: (34-13) Siapakah orang yang suka hidup, dan berkehendak akan umur panjang supaya dilihatnya perkara yang baik?

Leydekker Draft: (34-13) Mim. Sijapa laki-laki 'itu jang 'ingin 'akan kahidopan? jang sudah ber`awleh babarapa harij 'akan melihat kabajikan?

AVB: Siapa yang sayangkan hidup dan inginkan panjang umur,


TB ITL: (#34-#13) Siapakah <04310> orang <0376> yang menyukai <02655> hidup <02416>, yang mengingini <0157> umur panjang <03117> untuk menikmati <07200> yang baik <02896>?


Jawa: (34-13) Sapa kang seneng urip, kang kepengin umur dawa supaya bisa ngrasakake kang becik?

Jawa 1994: (34-13) Apa kowé kepéngin ngrasakaké urip kepénak, lan ngalami umur dawa kebak kabegjan?

Sunda: (34-13) Maraneh harayang hirup senang? Harayang panjang umur jeung hirup genah?

Madura: (34-13) Apa ba’na terro lanjanga omorra ban nyamana odhi’na?

Bali: Punapike semeton meled panjang umur saha muponin bagia?

Bugis: (34-13) Macinnakoga malampé sunge sibawa péneddingiwi iya makessingngé?

Makasar: (34-13) Erokko la’bu umuru’nu siagang angkasiaki bajika?

Toraja: (34-13) Mindara morai tuo, sia ungkaduangi kamalamberan sunga’ anna tiroi tu maelona?

Karo: O teman-temanku, marilah begiken aku, gelah kuajari kam uga pemuliaken TUHAN.

Simalungun: (34-13) Ise halak na sihol mangkaholongi goluh on, na mangkarosuhkon mangidah ari na madear?

Toba: (II.) Ro ma hamu, ale angka anaha, manangihon hatangkon, asa huajarhon tu hamu parture ni biar mida Jahowa.


NETBible: Do you want to really live? Would you love to live a long, happy life?

NASB: Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?

HCSB: Who is the man who delights in life, loving a long life to enjoy what is good?

LEB: Which of you wants a full life? Who would like to live long enough to enjoy good things?

NIV: Whoever of you loves life and desires to see many good days,

ESV: What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?

NRSV: Which of you desires life, and covets many days to enjoy good?

REB: Which of you delights in life and desires a long life to enjoy prosperity?

NKJV: Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?

KJV: What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?

AMP: What man is he who desires life {and} longs for many days, that he may see good?

NLT: Do any of you want to live a life that is long and good?

GNB: Would you like to enjoy life? Do you want long life and happiness?

ERV: Do you want to enjoy life? Do you want to have many happy days?

BBE: What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?

MSG: Who out there has a lust for life? Can't wait each day to come upon beauty?

CEV: Do you want to live and enjoy a long life?

CEVUK: Do you want to live and enjoy a long life?

GWV: Which of you wants a full life? Who would like to live long enough to enjoy good things?


NET [draft] ITL: Do you want <02655> to really live <02416>? Would you love <0157> to live <07200> a long <03117>, happy <02896> life <03117>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 34 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel