TB: (34-13) Siapakah orang yang menyukai hidup, yang mengingini umur panjang untuk menikmati yang baik?
AYT: (34-13) Siapakah orang yang berhasrat pada kehidupan, serta suka melihat tahun-tahun kebaikan?
TL: (34-13) Siapakah orang yang suka hidup dan mendapati hari yang baik?
MILT: (34-13) Siapakah orang yang mendambakan hidup, mencintai hari-hari untuk melihat yang baik!
Shellabear 2010: (34-13) Siapakah orang yang menginginkan hidup dan menyukai umur panjang supaya dapat menikmati kebaikan?
KS (Revisi Shellabear 2011): (34-13) Siapakah orang yang menginginkan hidup dan menyukai umur panjang supaya dapat menikmati kebaikan?
KSZI: Siapa yang sayangkan hidup dan inginkan panjang umur,
KSKK: (34-13) Jika kamu ingin hidup lama, jika kamu mau menikmati kesejahteraan,
VMD: (34-13) Apakah kamu mau menikmati hidup ini? Apakah kamu ingin menikmati hari-hari yang berbahagia?
BIS: (34-13) Inginkah kamu panjang umur dan menikmati yang baik?
TMV: (34-13) Mahukah kamu menikmati hidup? Mahukah kamu berumur panjang dan berbahagia?
FAYH: Apakah kamu ingin hidup baik dan panjang umur?
ENDE: (34-13) Siapakah orangnja jang mendambakan hidup dan merindukan hari2 hendak melihat jang baik?
Shellabear 1912: (34-13) Siapakah orang yang suka hidup, dan berkehendak akan umur panjang supaya dilihatnya perkara yang baik?
Leydekker Draft: (34-13) Mim. Sijapa laki-laki 'itu jang 'ingin 'akan kahidopan? jang sudah ber`awleh babarapa harij 'akan melihat kabajikan?
AVB: Siapa yang sayangkan hidup dan inginkan panjang umur,
TB ITL: (#34-#13) Siapakah <04310> orang <0376> yang menyukai <02655> hidup <02416>, yang mengingini <0157> umur panjang <03117> untuk menikmati <07200> yang baik <02896>?
Jawa: (34-13) Sapa kang seneng urip, kang kepengin umur dawa supaya bisa ngrasakake kang becik?
Jawa 1994: (34-13) Apa kowé kepéngin ngrasakaké urip kepénak, lan ngalami umur dawa kebak kabegjan?
Sunda: (34-13) Maraneh harayang hirup senang? Harayang panjang umur jeung hirup genah?
Madura: (34-13) Apa ba’na terro lanjanga omorra ban nyamana odhi’na?
Bali: Punapike semeton meled panjang umur saha muponin bagia?
Bugis: (34-13) Macinnakoga malampé sunge sibawa péneddingiwi iya makessingngé?
Makasar: (34-13) Erokko la’bu umuru’nu siagang angkasiaki bajika?
Toraja: (34-13) Mindara morai tuo, sia ungkaduangi kamalamberan sunga’ anna tiroi tu maelona?
Karo: O teman-temanku, marilah begiken aku, gelah kuajari kam uga pemuliaken TUHAN.
Simalungun: (34-13) Ise halak na sihol mangkaholongi goluh on, na mangkarosuhkon mangidah ari na madear?
Toba: (II.) Ro ma hamu, ale angka anaha, manangihon hatangkon, asa huajarhon tu hamu parture ni biar mida Jahowa.
NETBible: Do you want to really live? Would you love to live a long, happy life?
NASB: Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?
HCSB: Who is the man who delights in life, loving a long life to enjoy what is good?
LEB: Which of you wants a full life? Who would like to live long enough to enjoy good things?
NIV: Whoever of you loves life and desires to see many good days,
ESV: What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
NRSV: Which of you desires life, and covets many days to enjoy good?
REB: Which of you delights in life and desires a long life to enjoy prosperity?
NKJV: Who is the man who desires life, And loves many days, that he may see good?
KJV: What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
AMP: What man is he who desires life {and} longs for many days, that he may see good?
NLT: Do any of you want to live a life that is long and good?
GNB: Would you like to enjoy life? Do you want long life and happiness?
ERV: Do you want to enjoy life? Do you want to have many happy days?
BBE: What man has a love of life, and a desire that his days may be increased so that he may see good?
MSG: Who out there has a lust for life? Can't wait each day to come upon beauty?
CEV: Do you want to live and enjoy a long life?
CEVUK: Do you want to live and enjoy a long life?
GWV: Which of you wants a full life? Who would like to live long enough to enjoy good things?
NET [draft] ITL: Do you want <02655> to really live <02416>? Would you love <0157> to live <07200> a long <03117>, happy <02896> life <03117>?