Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 34 : 16 >> 

TB: (34-17) wajah TUHAN menentang orang-orang yang berbuat jahat untuk melenyapkan ingatan kepada mereka dari muka bumi.


AYT: (34-17) Wajah TUHAN menentang mereka yang berbuat kejahatan, untuk menghapus kenangan tentang mereka di bumi.

TL: (34-17) Tetapi wajah-Nya Tuhan ada melawan segala orang yang berbuat jahat, hendak dikerat-Nya peringatan akan mereka itu dari atas bumi.

MILT: (34-17) Wajah TUHAN (YAHWEH - 03068) melawan mereka yang berbuat jahat, untuk melenyapkan ingatan akan mereka dari bumi.

Shellabear 2010: (34-17) ALLAH menentang orang-orang yang berbuat jahat, untuk melenyapkan kenangan tentang mereka dari muka bumi.

KS (Revisi Shellabear 2011): (34-17) ALLAH menentang orang-orang yang berbuat jahat, untuk melenyapkan kenangan tentang mereka dari muka bumi.

KSZI: Tetapi wajah TUHAN menentang mereka yang berbuat jahat, sehingga ingatan tentang mereka luput dari bumi.

KSKK: (34-17) Tetapi wajah-Nya menantang orang jahat hendak melenyapkan kenangan akan mereka dari muka bumi.

VMD: (34-17) tetapi TUHAN menentang orang yang melakukan hal-hal yang jahat. Jadi, mereka dilupakan segera sesudah mereka meninggal.

BIS: (34-17) Tetapi orang yang berbuat jahat ditentang-Nya; kalau mereka mati, mereka lekas dilupakan.

TMV: (34-17) tetapi Dia menentang orang yang berbuat jahat; apabila mereka mati, mereka cepat dilupakan.

FAYH: Tetapi TUHAN telah memutuskan untuk menghapuskan orang-orang jahat dari permukaan bumi, bahkan dari ingatan orang.

ENDE: (34-17) 'ain -- Mata Jahwe tertudju kepada orang jang djudjur, telingaNja tertjondongkan kepada seruannja;

Shellabear 1912: (34-17) Tetapi muka Allah adalah menentang orang yang berbuat jahat, akan menghapuskan peringatannya dari atas bumi.

Leydekker Draft: (34-17) Fa. Hadlret Huwa lawan barang sijapa jang berbowat djahat, 'akan meng`aratkan peng`ingatannja deri 'atas bumi.

AVB: Tetapi wajah TUHAN menentang mereka yang berbuat jahat, sehingga ingatan tentang mereka luput dari bumi.


TB ITL: (#34-#17) wajah <06440> TUHAN <03068> menentang orang-orang yang berbuat <06213> jahat <07451> untuk melenyapkan <03772> ingatan <02143> kepada mereka dari muka bumi <0776>.


Jawa: (34-17) wedanane Pangeran Yehuwah nglawan para wong kang gawe piala, supaya pangenget-enget tumrap wong-wong mau kasirnakake saka ing bumi.

Jawa 1994: (34-17) Panjenengané nglawan wong sing penggawéné ala, sarta wong mau disingkiraké saka bumi.

Sunda: (34-17) tapi ka nu jarahat mah Mantenna ngalawan anu matak nu jarahat mah lamun geus maraot, gancang dipopohokeun.

Madura: (34-17) Tape reng-oreng jahat ekamoso; mon reng-oreng jareya mate, sakejja’ bai la ta’ ekaemodi pole.

Bali: Nanging Ida jaga nglawan anake sane malaksana corah, mangda yen ipun padem, digelis ipun kalaliang.

Bugis: (34-17) Iyakiya tau iya pogau’éngngi majaé Naéwai; rékko matéi mennang, masitta’i mennang riyallupai.

Makasar: (34-17) Mingka Nabaliangi tu a’gau’ ja’dalaka; punna mate ke’nanga, lintaki nikaluppai.

Toraja: (34-17) Apa Natiro sengke tu to umpogau’ kakadakean, la umpa’dei lan mai lino tu kadilamban-bayo-bayoanna tau iato mai.

Karo: Kalak si tutus iperdiateken TUHAN, adi erlebuh ia ialoi TUHAN.

Simalungun: (34-17) Ilawan bohi ni Jahowa do sihorjahon na jahat, laho mamboiskon hun tanoh on pardingat ni sidea.

Toba: Sai manatap do mata ni Jahowa tu angka partigor, jala pinggolna tu angguknasida.


NETBible: But the Lord opposes evildoers and wipes out all memory of them from the earth.

NASB: The face of the LORD is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.

HCSB: The face of the LORD is set against those who do what is evil, to erase all memory of them from the earth.

LEB: The LORD confronts those who do evil in order to wipe out all memory of them from the earth.

NIV: the face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.

ESV: The face of the LORD is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.

NRSV: The face of the LORD is against evildoers, to cut off the remembrance of them from the earth.

REB: The LORD sets his face against wrongdoers to cut off all memory of them from the earth.

NKJV: The face of the LORD is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.

KJV: The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

AMP: The face of the Lord is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

NLT: But the LORD turns his face against those who do evil; he will erase their memory from the earth.

GNB: but he opposes those who do evil, so that when they die, they are soon forgotten.

ERV: But the LORD is against those who do evil, so they are forgotten soon after they die.

BBE: The face of the Lord is against those who do evil, to take away the memory of them from the earth.

MSG: GOD won't put up with rebels; he'll cull them from the pack.

CEV: But God despises evil people, and he will wipe them all from the earth, till they are forgotten.

CEVUK: But God despises evil people, and he will wipe them all from the earth, till they are forgotten.

GWV: The LORD confronts those who do evil in order to wipe out all memory of them from the earth.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> opposes evildoers <07451> <06213> and wipes out <03772> all memory <02143> of them from the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 34 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel