Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 35 : 1 >> 

TB: Dari Daud. Berbantahlah, TUHAN, melawan orang yang berbantah dengan aku, berperanglah melawan orang yang berperang melawan aku!


AYT: Nyanyian Daud. Bantahlah, ya TUHAN, dengan mereka yang berbantah menyerang aku. Lawanlah mereka yang melawanku.

TL: Mazmur Daud. Berbantah-bantahlah kiranya, ya Tuhan! dengan segala orang yang berbantah dengan aku, dan perangilah kiranya akan segala orang yang berperang dengan aku.

MILT: Dari Daud. Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), berbantahlah dengan mereka yang berbantah dengan aku, dan lawanlah mereka yang melawan aku.

Shellabear 2010: Dari Daud. Ya ALLAH, berbantahlah melawan orang-orang yang berbantah dengan aku, dan perangilah orang-orang yang memerangi aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Daud. Ya ALLAH, berbantahlah melawan orang-orang yang berbantah dengan aku, dan perangilah orang-orang yang memerangi aku.

KSZI: Mazmur Daud. Sokonglah perjuanganku, Ya TUHAN, dengan orang yang memerangiku; lawanlah mereka yang melawanku.

KSKK: Ya Tuhan, tentanglah mereka yang menentang aku; berperanglah melawan mereka yang berperang melawan aku.

VMD: Nyanyian Daud. Ya TUHAN, lawanlah yang melawan aku, perangilah yang memerangiku.

BIS: Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.

TMV: Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang menentang aku, dan tentanglah orang yang memerangi aku.

FAYH: YA TUHAN, lawanlah orang-orang yang melawan aku! Perangi mereka yang menyerang aku!

ENDE: Dawud. Bersengketalah Jahwe dengan mereka jang bersengketa dengan daku, perangilah mereka jang memerangi aku;

Shellabear 1912: Dari Daud. Ya Allah, seteruilah kiranya akan orang yang berseteru dengan aku, dan perangilah kiranya akan orang yang memerangi aku.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud. Berbantahlah kiranja, ja Huwa, dengan pembantah-pembantahku; dan berparanglah dengan pemarang-pemarangku.

AVB: <i>Mazmur Daud.</i> Sokonglah perjuanganku, ya TUHAN, dengan orang yang memerangiku; lawanlah mereka yang melawanku.


TB ITL: Dari Daud <01732>. Berbantahlah <07378>, TUHAN <03068>, melawan orang yang berbantah <03401> dengan aku, berperanglah <03898> melawan orang yang berperang <03898> melawan aku!


Jawa: Anggitane Prabu Dawud. Dhuh Yehuwah, Paduka mugi mabenana tiyang ingkang sami mabeni kawula, mugi merangana tiyang ingkang sami merangi kawula.

Jawa 1994: Anggitané Dawud. Dhuh Allah, Paduka mugi nglawan dhateng tiyang ingkang nglawan kawula. Mugi merangi tiyang ingkang merangi kawula.

Sunda: Jabur Daud. Nun PANGERAN, abdi panglawankeun nu ngaralawan, pangmerangankeun anu merangan.

Madura: Jaburra Daud. Guste PANGERAN, labannagi oreng se ngamoso abdidalem, perrangngagi oreng se merrange abdidalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa lawanja jadmane sane nglawan titiang, tur yudainja jadmane sane nyiatin titiang.

Bugis: Mazmurna Daud. PUWANG, éwai tau iya méwaékka, musui tau iya musuékka.

Makasar: Pammujina Daud. O, Batara, Kiewai tau angngewaya’, Kibunduki tau ambundukia’.

Toraja: Pa’pudianna Daud. O PUANG, ualii tu to unnualina’, sia rarii tu to urrariina’.

Karo: I bas Daud nari. O TUHAN, lawanlah kalak si ngelawan aku, peranglah kalak si merang aku.

Simalungun: Humbani si Daud. Ham Tuhan, imbang Ham ma na mangimbang ahu, porang Ham ma na mamorang ahu.

Toba: Ende sian si Daud. (I.) Badai, ale Jahowa, angka na mambadai ahu, musu i angka na mamusui ahu.


NETBible:

By David. O Lord, fight those who fight with me! Attack those who attack me!

NASB: << A Psalm of David.>> Contend, O LORD, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.

HCSB: Davidic. Oppose my opponents, LORD; fight those who fight me.

LEB: By David. O LORD, attack those who attack me. Fight against those who fight against me.

NIV: Of David. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.

ESV: Of David. Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me!

NRSV: Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me!

REB: <i>For David</i> STRIVE against those who strive against me, LORD; fight those who fight against me.

NKJV: << A Psalm of David.>> Plead my cause , O LORD, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.

KJV: <<[A Psalm] of David.>> Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

AMP: CONTEND, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!

NLT: <<A psalm of David.>> O LORD, oppose those who oppose me. Declare war on those who are attacking me.

GNB: Oppose those who oppose me, LORD, and fight those who fight against me!

ERV: LORD, oppose those who oppose me. Fight those who fight me.

BBE: <Of David.> O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.

MSG: Harass these hecklers, GOD, punch these bullies in the nose.

CEV: (A psalm by David.) Fight my enemies, LORD! Attack my attackers!

CEVUK: Fight my enemies, Lord! Attack my attackers!

GWV: By David. O LORD, attack those who attack me. Fight against those who fight against me.


NET [draft] ITL: By David <01732>. O Lord <03068>, fight <07378> those who fight <03401> with me! Attack <03898> those who attack <03898> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 35 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel