Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 36 : 8 >> 

TB: (36-9) Mereka mengenyangkan dirinya dengan lemak di rumah-Mu; Engkau memberi mereka minum dari sungai kesenangan-Mu.


AYT: (36-9) Mereka dipuaskan dengan lemak di rumah-Mu, dan Engkau memberi mereka minum dari sungai kesenangan-Mu.

TL: (36-9) Maka Engkau memberi makan kepada mereka itu dengan kelimpahan dari pada lemak rumah-Mu, dan Engkau memberi minum kepada mereka itu dari pada pancaran kesedapan-Mu.

MILT: (36-9) Mereka akan dipuaskan dari kelimpahan rumah-Mu; dan Engkau memberi mereka minum dari sungai sukacita-Mu.

Shellabear 2010: (36-9) Mereka kenyang dengan lemak di Bait-Mu dan Engkau memberi mereka minum dari sungai kesenangan-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): (36-9) Mereka kenyang dengan lemak di Bait-Mu dan Engkau memberi mereka minum dari sungai kesenangan-Mu.

KSZI: Mereka dijamu sehingga puas dari limpahan kurnia rumah-Mu; dan Kauberi mereka minum dari sungai nikmat-Mu.

KSKK: (36-9) Di dalam rumah-Mu mereka mendapat hidangan yang mewah dan minum dari mata air kesukaan,

VMD: (36-9) Mereka mendapat kekuatan baru dari hal-hal yang baik dalam rumah-Mu. Engkau membiarkan mereka minum dari sungai-Mu yang indah.

BIS: (36-9) Mereka puas dengan makanan berlimpah di Rumah-Mu, dengan minuman dari sungai-Mu yang menyegarkan.

TMV: (36-9) Mereka mengenyangkan diri dengan makanan berlimpah dari rumah-Mu; Engkau memberi mereka minuman dari sungai kebaikan-Mu.

FAYH: Kaulimpahi mereka dengan berkat-berkat dari meja perjamuan-Mu dan membiarkan mereka minum dari sungai kesenangan-Mu.

ENDE: (36-9) Mereka dikenjangkan dengan lemak RumahMu, dan sungai kesukaanMu Kauberikan kepada mereka akan minuman

Shellabear 1912: (36-9) Maka sekaliannya akan dikenyangkan dengan lemak rumah-Mu, dan Engkau akan memberi sekaliannya minum dari pada sungai kesukaan-Mu.

Leydekker Draft: (36-9) 'Ija djadi mabokh deri pada lemakh rumahmu; dan 'angkaw berij minom padanja deri pada sejrokan sedap-sedapanmu.

AVB: Mereka dijamu sehingga puas dari limpahan kurnia rumah-Mu; dan Kauberi mereka minum dari sungai nikmat-Mu.


TB ITL: (#36-#9) Mereka mengenyangkan <07301> dirinya dengan lemak <01880> di rumah-Mu <01004>; Engkau memberi <08248> <00> mereka minum <00> <08248> dari sungai <05158> kesenangan-Mu <05730>.


Jawa: (36-9) Sami katuwukan ing gajih saking padaleman Paduka, sarta Paduka paringi ngombe saking lepening kasukan Paduka.

Jawa 1994: (36-9) Sami nedha tuwuk saking tetedhan ingkang Paduka cawisaken kalayan lubèr. Paduka paringi ngombé saking lèpèning kasaénan Paduka.

Sunda: (36-9) Abdi-abdi sugema ku seueurna tedaeun ti Gusti, sareng dipasihan nginum ti walungan asihing Gusti.

Madura: (36-9) Manossa padha tobuk neddha teddha’an se ta’ sakera-kera e dalemmepon Junandalem, tobuk ngenom dhari songayyepon Junandalem se segger.

Bali: Titiang mapesta antuk pangan kinum sane cawisang Palungguh IRatu ngantos maliah-liah. Palungguh IRatu nglugrain titiang nginum saking tukad kabecikan Palungguh IRatune.

Bugis: (36-9) Messoi sibawa inanré maonaé ri Bola-Mu, sibawa énungeng polé ri salo-Mu iya patakkariyé.

Makasar: (36-9) Sukkuki ke’nanga ri kanre alla’bi-la’bia ri BallatTa, siagang inungang battua ri binangaTa appakanyamangi.

Toraja: (36-9) Tau iato mai la dipedia’i sanda mammi’na lan banuamMi, sia la Mipairu’ dio mai to’ salu marasamMi.

Karo: O TUHAN, andiko ergana keleng AteNdu si tetap e, IkawaliNdu kami i teruh KabengNdu.

Simalungun: (36-9) ibosuri sidea do dirini bani taboh-taboh ni rumah-Mu, ipainum Ham do sidea humbani bah harosuh-Mu,

Toba: Tung na arga situtu do asi ni roham, ale Debata! Jadi marhaporusan di parlinggoman ni habongmu do angka anak ni jolma.


NETBible: They are filled with food from your house, and you allow them to drink from the river of your delicacies.

NASB: They drink their fill of the abundance of Your house; And You give them to drink of the river of Your delights.

HCSB: They are filled from the abundance of Your house; You let them drink from Your refreshing stream,

LEB: They are refreshed with the rich foods in your house, and you make them drink from the river of your pleasure.

NIV: They feast in the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.

ESV: They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.

NRSV: They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.

REB: They are filled with the rich plenty of your house, and you give them to drink from the stream of your delights;

NKJV: They are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures.

KJV: They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

AMP: They relish {and} feast on the abundance of Your house; and You cause them to drink of the stream of Your pleasures.

NLT: You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your rivers of delight.

GNB: We feast on the abundant food you provide; you let us drink from the river of your goodness.

ERV: They get strength from all the good things in your house. You let them drink from your wonderful river.

BBE: The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.

MSG: To eat our fill at the banquet you spread as you fill our tankards with Eden spring water.

CEV: You give your guests a feast in your house, and you serve a tasty drink that flows like a river.

CEVUK: You give your guests a feast in your house, and you serve a tasty drink that flows like a river.

GWV: They are refreshed with the rich foods in your house, and you make them drink from the river of your pleasure.


NET [draft] ITL: They are filled <07301> with food <01880> from your house <01004>, and you allow them to drink <08248> from the river <05158> of your delicacies <05730>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 36 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel