Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 44 : 5 >> 

TB: (44-6) Dengan Engkaulah kami menanduk para lawan kami, dengan nama-Mulah kami menginjak-injak orang-orang yang bangkit menyerang kami.


AYT: (44-6) Kami memukul mundur musuh kami, dengan nama-Mu, kami akan menginjak-injak mereka yang bangkit.

TL: (44-6) Dengan Engkau juga dapat kami menanduk segala musuh kami, dan dengan nama-Mu kami akan memijak-mijak segala orang yang berbangkit hendak melawan kami.

MILT: (44-6) Bersama Engkau kami akan menghalau musuh-musuh kami, dalam Nama-Mu kami akan menginjak-injak mereka yang bangkit melawan kami.

Shellabear 2010: (44-6) Dengan Engkau kami memukul mundur lawan-lawan kami, dan dengan nama-Mu kami menginjak-injak orang-orang yang bangkit melawan kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): (44-6) Dengan Engkau kami memukul mundur lawan-lawan kami, dan dengan nama-Mu kami menginjak-injak orang-orang yang bangkit melawan kami.

KSZI: Melalui Engkau kami akan menumbangkan musuh kami; dengan nama-Mu kami akan menakluki orang yang menyerang kami.

KSKK: (44-6) Bersama dengan Engkau kami menghancurkan lawan-lawan kami; dengan nama-Mu kami meremukkan musuh-musuh kami.

VMD: (44-6) Kami membutuhkan pertolongan-Mu untuk memukul mundur musuh kami. Hanya dalam nama-Mu kami dapat menginjak-injak musuh kami.

BIS: (44-6) Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.

TMV: (44-6) Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menakluki orang yang menyerang kami.

FAYH: Karena hanya dengan kuasa-Mu dan melalui nama-Mu kami menundukkan musuh-musuh kami di bawah telapak kaki kami.

ENDE: (44-6) Berkat Dikaulah kami merebahkan musuh kami, dan atas namaMu kami meng-indjak2 segala lawan kami.

Shellabear 1912: (44-6) Maka oleh-Mulah kelak kami akan menanduk segala musuh kami, dan oleh nama-Mu kelak kami akan melanyak segala orang yang berbangkit hendak melawan kami.

Leydekker Draft: (44-6) 'Awlehmu kamij 'akan menandokh segala musoh kamij: dengan namamu kamij 'akan meng`irikh 'awrang jang bangon lawan kamij.

AVB: Melalui Engkau kami akan menumbangkan musuh kami; dengan nama-Mu kami akan menakluki orang yang menyerang kami.


TB ITL: (#44-#6) Dengan Engkaulah kami menanduk <05055> para lawan <06862> kami, dengan nama-Mulah <08034> kami menginjak-injak <0947> orang-orang yang bangkit <06965> menyerang kami.


Jawa: (44-6) Kanthi pitulungan Paduka kawula saged ngrebahaken mengsah, sarta margi saking asma Paduka kawula saged ngiles-iles para tiyang ingkang nglawan kawula.

Jawa 1994: (44-6) Mergi saking pitulung Paduka kawula sami ngrebahaken mengsah, mergi saking dayaning asma Paduka enggèn kawula ngiles-iles tiyang-tiyang menika.

Sunda: (44-6) Ku kakawasaan Gusti abdi tiasa ngarubuhkeun musuh, ku margi disarengan ku Gusti abdi-abdi tiasa ngidek-ngidek lawan.

Madura: (44-6) Kalaban kobasaepon Junandalem abdidalem sadaja makala moso, ban matellok reng-oreng se nyerrang abdidalem sadaja.

Bali: tur malantaran kawisesan Palungguh IRatu titiang ngaonang meseh-meseh titiange.

Bugis: (44-6) Nasibawang akuwasam-Mu ricaui balitta, sibawa patunru’i sining tau iya gasaékki.

Makasar: (44-6) Lanri koasaTa nanabeta musunna ikambe, siagang napatundu’ ikambe tau a’bakkaya ri kambe.

Toraja: (44-6) Dionari pa’tunduamMi angki la umpembassananni tu mintu’ ualingki, sia dionari sangamMi angki lullu’i tu mintu’ to tu’ba’ la unneakan.

Karo: Kam kap rajangku dingen Dibatangku, si mereken kemenangen man BangsaNdu.

Simalungun: (44-6) Marhitei Ham ijuar hanami munsuhnami, marhitei goran-Mu ilotloti hanami do imbangnami.

Toba: Apala Ho sandiri do rajangku, ale Debata! Sai paborhat ma angka hatuaon ni si Jakkob.


NETBible: By your power we will drive back our enemies; by your strength we will trample down our foes!

NASB: Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us.

HCSB: Through You we drive back our foes; through Your name we trample our enemies.

LEB: With you we can walk over our enemies. With your name we can trample those who attack us.

NIV: Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.

ESV: Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.

NRSV: Through you we push down our foes; through your name we tread down our assailants.

REB: By your help we shall throw back our enemies, in your name we shall trample down our assailants.

NKJV: Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.

KJV: Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

AMP: Through You shall we push down our enemies; through Your name shall we tread them under who rise up against us.

NLT: Only by your power can we push back our enemies; only in your name can we trample our foes.

GNB: and by your power we defeat our enemies.

ERV: We need your help to push our enemies back. Only in your name can we trample those who attacked us.

BBE: Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.

MSG: With your help we'll wipe out our enemies, in your name we'll stomp them to dust.

CEV: By your great power, we knocked our enemies down and stomped on them.

CEVUK: By your great power, we knocked our enemies down and trampled on them.

GWV: With you we can walk over our enemies. With your name we can trample those who attack us.


NET [draft] ITL: By your power we will drive back <05055> our enemies <06862>; by your strength <08034> we will trample down <0947> our foes <06965>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 44 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel