Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 49 : 2 >> 

TB: (49-3) baik yang hina maupun yang mulia, baik yang kaya maupun yang miskin bersama-sama!


AYT: (49-3) baik yang rendah maupun yang tinggi, baik orang kaya maupun miskin, semuanya.

TL: (49-3) Baik mulia baik hina, orang kaya dan miskin, sekaliannya bersama-sama.

MILT: (49-3) Baik yang tinggi maupun yang rendah, baik yang kaya maupun yang miskin bersama-sama.

Shellabear 2010: (49-3) baik orang hina maupun orang mulia, orang kaya dan orang melarat bersama-sama.

KS (Revisi Shellabear 2011): (49-3) baik orang hina maupun orang mulia, orang kaya dan orang melarat bersama-sama.

KSZI: baik hina atau mulia, kaya atau miskin:

KSKK: (49-3) baik yang mulia maupun yang rendah, baik yang kaya maupun yang miskin!

VMD: (49-3) Setiap orang, kaya atau miskin, harus mendengarkan aku.

BIS: (49-3) baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.

TMV: (49-3) baik orang biasa mahupun orang terkemuka, baik orang miskin mahupun orang kaya.

FAYH: (49-1)

ENDE: (49-3) baik jang hina maupun jang terkemuka, baik jang kaja maupun jang miskin serempak!

Shellabear 1912: (49-3) baik orang hina, baik orang mulia, kaya dan miskin bersama-sama.

Leydekker Draft: (49-3) Mawu 'anakh-anakh manusija jang hina, mawu 'anakh-anakh laki-laki jang mulija, 'awrang jang kaja, dan 'awrang jang miskin sama-sama.

AVB: baik hina atau mulia, kaya atau miskin:


TB ITL: (#49-#3) baik <01571> yang hina maupun <01571> yang mulia, baik yang kaya <06223> maupun yang miskin <034> bersama-sama <03162>! [<01121> <0120> <01121> <0376>]


Jawa: (49-3) para wong cilik lan wong gedhe, para wong sugih lan wong mlarat sakabehe!

Jawa 1994: (49-3) Wong cilik lan wong gedhé, wong sugih lan wong miskin, kabèh bebarengan padha ngrungokna!

Sunda: (49-3) nu hina, nu mulya, nu beunghar, nu miskin, kum.

Madura: (49-3) oreng kene’ ban oreng agung, se mesken ban se sogi.

Bali: agung alit sareng sami, yadian sugih wiadin tiwas.

Bugis: (49-3) muwi tau biyasaé, iyaré’ga tau mariyoloé, muwi tau kasiyasié, iyaré’ga tau sugié.

Makasar: (49-3) baji’ na tu biasaya, kammayatompa tupamimpinga, baji’ na tu kasi-asia, kammayatompa tu kalumanynyanga.

Toraja: (49-3) La to bitti’ la to la’bi’ la to sugi’ la to kalala’, mintu’ massola nasang.

Karo: Begikenlah o kerina bangsa, o kam si ngiani doni enda dengkehkenlah.

Simalungun: (49-3) age na sombuh, sonai na sangap, age na bayak sonai na musil haganup,

Toba: Tangihon ma on, sude hamu angka bangso, tarehon ma pinggolmu, sude hamu pangisi ni hasiangan on.


NETBible: Pay attention, all you people, both rich and poor!

NASB: Both low and high, Rich and poor together.

HCSB: both low and high, rich and poor together.

LEB: common people and important ones, rich people and poor ones.

NIV: both low and high, rich and poor alike:

ESV: both low and high, rich and poor together!

NRSV: both low and high, rich and poor together.

REB: both high and low, rich and poor,

NKJV: Both low and high, Rich and poor together.

KJV: Both low and high, rich and poor, together.

AMP: Both low and high, rich and poor together:

NLT: High and low, rich and poor––listen!

GNB: great and small alike, rich and poor together.

ERV: Everyone, rich and poor, listen to me.

BBE: High and low together, the poor, and those who have wealth.

MSG: All you haves and have-nots, All together now: listen.

CEV: Listen, no matter who you are, rich or poor.

CEVUK: Listen, no matter who you are, rich or poor.

GWV: common people and important ones, rich people and poor ones.


NET [draft] ITL: Pay attention, all <03162> you people <0376> <01121>, both <01571> rich <06223> and poor <034>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 49 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran