Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 57 : 3 >> 

TB: (57-4) Kiranya Ia mengirim utusan dari sorga dan menyelamatkan aku, mencela orang-orang yang menginjak-injak aku. Sela Kiranya Allah mengirim kasih setia dan kebenaran-Nya.


AYT: (57-4) Dia akan mengutus dari surga dan menyelamatkan aku; Dia akan menghina orang yang menginjak-injakku. (Sela) Allah akan mengulurkan kebaikan dan kesetiaan-Nya.

TL: (57-4) Bahwa Iapun akan menyuruhkan dari dalam sorga serta meluputkan aku, dan memberi malu akan mereka yang hendak membinasakan daku. -- Selah! Bahwa Allah akan menyuruhkan kemurahan-Nya dan kebenaran-Nya.

MILT: (57-4) Dia akan mengirim dari surga dan menyelamatkan aku; Dia akan mencela orang yang menginjak-injak aku. Sela. Allah (Elohim - 0430) akan mengirimkan kasih setia dan kesetiaan-Nya.

Shellabear 2010: (57-4) Ia mengirim utusan dari surga dan menyelamatkan aku, Ia mencela orang-orang yang menginjak-injak aku. S e l a Allah mengirim kasih abadi-Nya dan kebenaran-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (57-4) Ia mengirim utusan dari surga dan menyelamatkan aku, Ia mencela orang-orang yang menginjak-injak aku. S e l a Allah mengirim kasih abadi-Nya dan kebenaran-Nya.

KSZI: Dia akan menghantar bantuan dari syurga dan menyelamatkan aku, Dia memurkai orang yang ingin membinasakan aku; Allah akan menghantar kasih-Nya dan kesetiaan-Nya.

KSKK: (57-4) semoga Ia mengutus seorang penebus dari surga dan mempermalukan para penindasku. Semoga Allah mengirim kepadaku kasih setia-Nya.

VMD: (57-4) Dari surga Ia menolong aku dan menyelamatkan aku. Ia mengalahkan orang yang menyerang aku. Sela Allah akan tetap setia kepadaku dan memberikan kasih-Nya melindungiku.

BIS: (57-4) Dari surga Ia menjawab dan menyelamatkan aku; Ia mengalahkan orang-orang yang menindas aku. Allah akan menunjukkan bahwa Ia setia kepadaku, dan selalu mengasihi aku.

TMV: (57-4) Dia akan menjawab dari syurga dan menyelamatkan aku; Dia akan mengalahkan orang yang menindas aku. Allah akan menunjukkan kasih dan kesetiaan-Nya kepadaku.

FAYH: Ia akan mengirimkan pertolongan dari surga untuk menyelamatkan aku karena kasih dan kesetiaan-Nya. Ia akan melepaskan aku dari pembohong-pembohong yang bertekad membinasakan aku.

ENDE: (57-4) Semoga Ia dari surga menjuruh dan menjelamatkan daku, dan mengatjaukan mereka, jang meng-adang2 aku. Selah Sudilah kiranja Allah mengirimkan kerelaan dan kebenaranNja.

Shellabear 1912: (57-4) Maka Ia akan menyuruhkan dari dalam surga serta menyelamatkan aku, tatkala aku dicela oleh orang yang hendak membinasakan aku bahkan Allah akan menyuruhkan kemurahan-Nya dan kebenaran-Nya.

Leydekker Draft: (57-4) Deri dalam sawrga 'ija 'akan kirimkan tulong, sahingga 'ija melepaskan 'aku, sambil mentjelakan 'awrang 'itu jang suka menalan 'aku, Sejla! 'Allah 'akan kirimkan kamurahannja dan kabenarannja.

AVB: Dia akan menghantar bantuan dari syurga dan menyelamatkan aku, Dia memurkai orang yang ingin membinasakan aku; <i>Sela</i> Allah akan menghantar kasih-Nya dan kesetiaan-Nya.


TB ITL: (#57-#4) Kiranya Ia mengirim <07971> utusan dari sorga <08064> dan menyelamatkan <03467> aku, mencela <02778> orang-orang yang menginjak-injak <07602> aku. Sela <05542> Kiranya Allah <0430> mengirim <07971> kasih setia <02617> dan kebenaran-Nya <0571>.


Jawa: (57-4) Gusti Allah muga karsaa utusan saka ing swarga ngluwari aku, lan mirang-mirangake wong kang ngidak-idak aku. (Selah) Gusti Allah muga karsaa ngintunake sih-kadarman lan kabenerane.

Jawa 1994: (57-4) Panjenengané bakal paring wangsulan saka swarga, lan mitulungi aku. Wong-wong sing nguya-uya aku bakal ditumpes. Allah bakal nedhakaké sih-kadarman lan kasetyané.

Sunda: (57-4) Mantenna tangtu ngawaler ti sawarga baris nyalametkeun kaula, nu ngagencet teh tangtu ditumpurkeun; Allah tangtu mintonkeun piwelas jeung kasatiaana-Na.

Madura: (57-4) Dhari sowarga Allah nyaot ban masalamet sengko’; makala reng-oreng se nendhes sengko’. Allah noduwagiya ja’ Salerana esto ka sengko’, ban taresna terros ka sengko’.

Bali: Ida jaga nyaurin titiang saking suargan saha ngrahayuang titiang. Ida jaga ngaonang sakancan anake sane nindes titiang. Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga nyinahang pasuecan Idane sane nenten rered-rered miwah kasatiaan Idane ring titiang.

Bugis: (57-4) Polé ri surugaé mappébaliwi sibawa passalama’ka; Nacaui sining tau iya tenre’ékka. Najjellokengngi matu Allataala makkedaé matinului lao ri iyya, sibawa tuli mamaséika.

Makasar: (57-4) Appiali battu ri suruga siagang Napasalamaka’; Nabetai sikamma tau anjallakkangia’. LaNapicinikianga’ Allata’ala angkanaya tamamminrayai mae ri nakke, siagang tuli mangngamaseangi mae ri nakke.

Toraja: (57-4) Ia la umpasonglo’ pa’tunduan dao mai suruga sia ullendokanna’, sia umpakasiri’ to ullullu’na’. Sela Puang Matua la umpasonglo’ kamasokananNa sia kamanapparanNa.

Karo: Erlebuh aku man Dibata si Meganjang, man Dibata si ngkuhi kerina keperlunku.

Simalungun: (57-4) Marsuruhan do Ia hun nagori atas anjaha paluahon-Ni do ahu; pabadoron-Ni do halak na sihol mangatah ahu. Sela. Sai tongoson ni Naibata do idop ni uhur-Ni ampa hasintongan-Ni.

Toba: Sai mangalualu tu Debata na tumimbul i do ahu, tu Debata, siluluhon ahu.


NETBible: May he send help from heaven and deliver me from my enemies who hurl insults! (Selah) May God send his loyal love and faithfulness!

NASB: He will send from heaven and save me; He reproaches him who tramples upon me. Selah. God will send forth His lovingkindness and His truth.

HCSB: He reaches down from heaven and saves me, challenging the one who tramples me. Selah God sends His faithful love and truth.

LEB: He sends his help from heaven and saves me. He disgraces the one who is harassing me. Selah God sends his mercy and his truth!

NIV: He sends from heaven and saves me, rebuking those who hotly pursue me; Selah God sends his love and his faithfulness.

ESV: He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah. God will send out his steadfast love and his faithfulness!

NRSV: He will send from heaven and save me, he will put to shame those who trample on me. Selah God will send forth his steadfast love and his faithfulness.

REB: He will send from heaven and save me, and my persecutors he will put to scorn. [Selah] May God send his love, unfailing and sure.

NKJV: He shall send from heaven and save me; He reproaches the one who would swallow me up. Selah God shall send forth His mercy and His truth.

KJV: He shall send from heaven, and save me [from] the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.

AMP: He will send from heaven and save me from the slanders {and} reproaches of him who would trample me down {or} swallow me up, {and} He will put him to shame. Selah [pause, and calmly think of that]! God will send forth His mercy {and} loving-kindness {and} His truth {and} faithfulness.

NLT: He will send help from heaven to save me, rescuing me from those who are out to get me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.

GNB: He will answer from heaven and save me; he will defeat my oppressors. God will show me his constant love and faithfulness.

ERV: From heaven he helps me and saves me. He will punish the one who attacks me. Selah God will remain loyal to me and send his love to protect me.

BBE: He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.

MSG: He sends orders from heaven and saves me, he humiliates those who kick me around. God delivers generous love, he makes good on his word.

CEV: You will send help from heaven and save me, but you will bring trouble on my attackers. You are faithful, and you can be trusted.

CEVUK: You will send help from heaven and save me, but you will bring trouble on my attackers. You are faithful, and you can be trusted.

GWV: He sends his help from heaven and saves me. He disgraces the one who is harassing me. Selah God sends his mercy and his truth!


NET [draft] ITL: May he send <07971> help from heaven <08064> and deliver <03467> me from my enemies who hurl <07602> insults <02778>! (Selah <05542>) May God <0430> send <07971> his loyal love <02617> and faithfulness <0571>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 57 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel