TB: (62-8) Pada Allah ada keselamatanku dan kemuliaanku; gunung batu kekuatanku, tempat perlindunganku ialah Allah.
AYT: (62-8) Dalam Allahlah keselamatanku dan kemuliaanku, gunung batu kekuatanku, tempat perlindunganku ialah Allah.
TL: (62-8) Dalam Allah juga selamatku dan kemuliaanku, dan Allahpun gunung batu kuatku dan perlindunganku.
MILT: (62-8) Pada Allah (Elohimlah - 0430) keselamatanku dan kemuliaanku; gunung batuku yang kuat, perlindunganku ada dalam Allah (Elohim - 0430). Sela.
Shellabear 2010: (62-8) Keselamatanku dan kemuliaanku ada pada Allah, gunung batu kekuatanku dan tempat perlindunganku adalah Allah.
KS (Revisi Shellabear 2011): (62-8) Keselamatanku dan kemuliaanku ada pada Allah, gunung batu kekuatanku dan tempat perlindunganku adalah Allah.
KSZI: Pada Allah penyelamatanku dan kemuliaanku; batu pejal kekuatanku, dan tempat perlindunganku pada Allah.
KSKK: (62-8) Keselamatan dan kehormatanku pada Allah; Dialah perlindunganku, gunung batuku yang kukuh.
VMD: (62-8) Kemuliaan dan kemenanganku datang dari Allah. Dialah Bentengku yang kuat dan tempat perlindunganku.
BIS: (62-8) Dialah Allah yang memberi aku keselamatan dan kehormatan, Dialah pelindungku dan pembelaku yang kuat.
TMV: (62-8) Penyelamatanku dan kehormatanku bergantung kepada Allah; Dialah pelindungku yang kuat; Dialah tempat perlindunganku.
FAYH: Perlindungan dan keberhasilanku datang dari Allah semata-mata. Dialah tempat perlindunganku, Batu Karang yang tidak dapat dicapai oleh musuh-musuhku.
ENDE: (62-8) Pada Allahlah keselamatanku dan kemuliaanku; padas kekuatanku, perlindunganku pada Allah!
Shellabear 1912: (62-8) Maka pada Allah juga selamatku dan kemuliaanku; maka batu kekuatanku dan tempat aku berlindung itu di dalam Allah juga.
Leydekker Draft: (62-8) 'Atas 'Allah 'ada chalatsku, dan kamulija`anku: karang szizetku, perlindonganku 'itu dengan 'Allah.
AVB: Pada Allah penyelamatanku dan kemuliaanku; batu pejal kekuatanku, dan tempat perlindunganku pada Allah.
TB ITL: (#62-#8) Pada <05921> Allah <0430> ada keselamatanku <03468> dan kemuliaanku <03519>; gunung batu <06697> kekuatanku <05797>, tempat perlindunganku <04268> ialah Allah <0430>.
Jawa: (62-8) Ana ing Gusti Allah dununging kaslametan lan kamulyanku; peparangku lan kasantosanku, sarta pangayomanku iku Gusti Allah.
Jawa 1994: (62-8) Allah dadi etuké keslametanku lan kamulyanku, etuking kekuwatanku lan pangungsènku.
Sunda: (62-8) Kasalametan jeung kahormatan kaula estu gumantung ka Allah, Allah teh benteng kaula anu tohaga, panyalindungan kaula.
Madura: (62-8) Allah jareya se marenge sengko’ kasalameddan ban kahormadan, Allah jareya se kowat, se ajaga ban se abillai tang aba’.
Bali: Karahayuan miwah kaluihan titiange gumantung ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida makadados pasayuban titiange sane kukuh. Ida dados genah titiange masayuban.
Bugis: (62-8) Aléna ritu Allataala iya mpéréngngékka asalamakeng sibawa alebbireng, Aléna ritu pallinrukku sibawa pangéwaingekku iya mawatangngé.
Makasar: (62-8) Iami Allata’ala assarea’ kasalamakkang siagang kalompoang, Iami pa’la’langangku siagang angngagangnganga’ makassaka.
Toraja: (62-8) Lan Puang Matua nanii tu kasalamarangku sia kamala’birangku, iatu buntu batu matoto’ku sia pentirerungangku iamo Puang Matua.
Karo: Ia ngenca si ngkawali aku dingen engkelini aku, Ia penampatku, la ndigan pe aku talu.
Simalungun: (62-8) Bani Naibata do maronjolan hatuahonku pakon hamuliaonku, batu gingging hagogohon bangku, ianan parlingodanku, ai ma Naibata.
Toba: Holan Ibana do partanobatoanku dohot hatuaonku, haporusanku, ndang tagamon humordit ahu.
NETBible: God delivers me and exalts me; God is my strong protector and my shelter.
NASB: On God my salvation and my glory rest; The rock of my strength, my refuge is in God.
HCSB: My salvation and glory depend on God; my strong rock, my refuge, is in God.
LEB: My salvation and my glory depend on God. God is the rock of my strength, my refuge.
NIV: My salvation and my honour depend on God; he is my mighty rock, my refuge.
ESV: On God rests my salvation and my glory; my mighty rock, my refuge is God.
NRSV: On God rests my deliverance and my honor; my mighty rock, my refuge is in God.
REB: On God my safety and my honour depend, God who is my rock of refuge and my shelter.
NKJV: In God is my salvation and my glory; The rock of my strength, And my refuge, is in God.
KJV: In God [is] my salvation and my glory: the rock of my strength, [and] my refuge, [is] in God.
AMP: With God rests my salvation and my glory; He is my Rock of unyielding strength {and} impenetrable hardness, and my refuge is in God!
NLT: My salvation and my honor come from God alone. He is my refuge, a rock where no enemy can reach me.
GNB: My salvation and honor depend on God; he is my strong protector; he is my shelter.
ERV: My victory and honor come from God. He is the mighty Rock, where I am safe.
BBE: In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place.
MSG: My help and glory are in God--granite-strength and safe-harbor-God--
CEV: God saves me and honors me. He is that mighty rock where I find safety.
CEVUK: God saves me and honours me. He is that mighty rock where I find safety.
GWV: My salvation and my glory depend on God. God is the rock of my strength, my refuge.
NET [draft] ITL: God <0430> delivers <03468> me and exalts <03519> me; God <0430> is my strong <05797> protector <06697> and my shelter <04268>.