Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 65 : 6 >> 

TB: (65-7) Engkau, yang menegakkan gunung-gunung dengan kekuatan-Mu, sedang pinggang-Mu berikatkan keperkasaan;


AYT: (65-7) Engkau menegakkan gunung-gunung dengan kekuatan-Mu, dan berikatpinggangkan keperkasaan,

TL: (65-7) Yang menetapkan gunung oleh kuatnya dan yang berikat pinggang akan kuasa.

MILT: (65-7) Oleh kekuatan-Mu gunung-gunung ditegakkan, diikat dengan kekuatan.

Shellabear 2010: (65-7) Engkaulah yang menegakkan gunung-gunung dengan kekuatan-Mu, sedang diri-Mu berselubung keperkasaan.

KS (Revisi Shellabear 2011): (65-7) Engkaulah yang menegakkan gunung-gunung dengan kekuatan-Mu, sedang diri-Mu berselubung keperkasaan.

KSZI: Engkau yang menegakkan gunung pada tempatnya dengan kekuatan-Mu, kerana Engkau lengkap dengan kekuasaan,

KSKK: (65-7) Dengan kuasa-Mu gunung-gunung dibentuk.

VMD: (65-7) Engkau menciptakan gunung-gunung. Kami melihat kuasa-Mu di sekeliling kami.

BIS: (65-7) Dengan kekuatan-Mu Kautegakkan gunung-gunung, untuk menunjukkan kuasa-Mu yang perkasa.

TMV: (65-7) Dengan kekuatan-Mu, Engkau menegakkan gunung pada tempatnya, untuk menunjukkan kuasa-Mu yang besar.

FAYH: Ia membentuk gunung-gunung dengan kekuatan dan kuasa-Nya.

ENDE: (65-7) Kau, jang dengan tenagaMu meneguhkan gunung2, dan jang pinggangMu disabuk dengan kuasa;

Shellabear 1912: (65-7) Yang menetapkan gunung-gunung oleh kekuatan-Nya, sebab pinggangnya diikat dengan kuasa;

Leydekker Draft: (65-7) 'Ija jang menatapkan gunong-gunong 'awleh khowatnja: sedang 'ija terbabat dengan perkalja.

AVB: Engkau yang menegakkan gunung pada tempatnya dengan kekuatan-Mu, kerana Engkau lengkap dengan kekuasaan,


TB ITL: (#65-#7) Engkau, yang menegakkan <03559> gunung-gunung <02022> dengan kekuatan-Mu <03581>, sedang pinggang-Mu berikatkan <0247> keperkasaan <01369>;


Jawa: (65-7) Paduka ingkang njejegaken sakathahing redi mawi kakiyatan Paduka, Paduka ingkang apaningset karosan;

Jawa 1994: (65-7) Redi-redi Paduka papanaken ing panggènanipun srana kasektèn Paduka, sami ngetingalaken agenging pangwaos Paduka.

Sunda: (65-7) Kalayan gagah Gusti nangtungkeun gunung-gunung, mintonkeun kakawasaan anu rongkah.

Madura: (65-7) Junandalem majaga nong-gunong kalaban kakowadannepon Junandalem dibi’, kaangguy noduwagi kobasana Junandalem se parjuga.

Bali: Palungguh IRatu ngenahang gunung-gununge ring genahnyane malantaran kakuatan Palungguh IRatu, saha nyinahang kakuatan Palungguh IRatu sane maha wisesa.

Bugis: (65-7) Nasibawang awatangem-Mu Mupatettongngi sining bulué, untu’ majjellokengngi akuwasam-Mu iya poré.

Makasar: (65-7) Lanri kagassinganTa nakipaenteng sikamma monconga, untu’ ampappicinikangi koasa malompoTa.

Toraja: (65-7) Tu diona kamatotoramMi amMi pabantang buntu, belanna umpotambeke’Komi kakuasan.

Karo: IbegikenNdu kami alu mereken kemenangen man kami, IbahanNdu perbahanen si mejin guna ngkelini kami. Kerina bangsa-bangsa i babo doni enda, seh ku lepar lawit si mbelang erkiniteken man BaNdu.

Simalungun: (65-7) na pajonamkon sagala dolog marhitei hagogohonni, na margonditkon hagogohon,

Toba: Tung na songkal do pangalusim tu hami di bagasan hatigoran, ale Debata ni hatuaonnami, haposan ni saluhut ujung ni tano on dohot laut, angka na dao i.


NETBible: You created the mountains by your power, and demonstrated your strength.

NASB: Who establishes the mountains by His strength, Being girded with might;

HCSB: You establish the mountains by Your power, robed with strength;

LEB: the one who set the mountains in place with his strength, the one who is clothed with power,

NIV: who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,

ESV: the one who by his strength established the mountains, being girded with might;

NRSV: By your strength you established the mountains; you are girded with might.

REB: By your might you fix the mountains in place; you are girded with strength;

NKJV: Who established the mountains by His strength, Being clothed with power;

KJV: Which by his strength setteth fast the mountains; [being] girded with power:

AMP: Who by [Your] might have founded the mountains, being girded with power,

NLT: You formed the mountains by your power and armed yourself with mighty strength.

GNB: You set the mountains in place by your strength, showing your mighty power.

ERV: You made the mountains. We see your power all around us.

BBE: The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:

MSG: Mountain-Maker, Hill-Dresser,

CEV: You are strong, and your mighty power put the mountains in place.

CEVUK: You are strong, and your mighty power put the mountains in place.

GWV: the one who set the mountains in place with his strength, the one who is clothed with power,


NET [draft] ITL: You created <03559> the mountains <02022> by your power <03581>, and demonstrated <0247> your strength <01369>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 65 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel