Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 69 : 6 >> 

TB: (69-7) Janganlah mendapat malu oleh karena aku orang-orang yang menantikan Engkau, ya Tuhan, ALLAH semesta alam! Janganlah kena noda oleh karena aku orang-orang yang mencari Engkau, ya Allah Israel!


AYT: (69-7) Jangan kiranya orang-orang yang menanti-nantikan Engkau dipermalukan oleh karena aku, ya Tuhan, ALLAH semesta alam! Jangan kiranya orang-orang yang mencari Engkau dihina oleh karena aku, ya Allah Israel!

TL: (69-7) Janganlah kiranya Engkau biarkan orang yang menantikan Dikau itu mendapat malu oleh karena aku, ya Hua! ya Tuhan serwa sekalian alam! janganlah kiranya orang yang mencahari Engkau itu kena aib oleh karena aku, ya Allah orang Israel!

MILT: (69-7) Ya, Tuhan (- 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) semesta alam (Tsebaot - 06635), jangan biarkan orang yang menanti Engkau dipermalukan karena aku, jangan biarkan orang yang mencari Engkau dipermalukan karena aku, ya, Allah (Elohim - 0430) Israel.

Shellabear 2010: (69-7) Janganlah orang-orang yang menanti-nantikan Engkau mendapat malu karena aku, ya ALLAH, TUHAN semesta alam! Janganlah orang-orang yang mencari Engkau kena aib karena aku, ya Tuhan yang disembah bani Israil!

KS (Revisi Shellabear 2011): (69-7) Janganlah orang-orang yang menanti-nantikan Engkau mendapat malu karena aku, ya ALLAH, TUHAN semesta alam! Janganlah orang-orang yang mencari Engkau kena aib karena aku, ya Tuhan yang disembah bani Israil!

KSZI: Jangan biarkan orang yang menanti-Mu menanggung malu keranaku, Ya TUHAN, TUHAN Maha Kuasa;jangan biarkan mereka yang mencari-Mu menjadi kelam-kabut keranaku, Ya Allah Tuhan umat Israel.

KSKK: (69-7) Jangan membiarkan aku membawa aib bagi mereka yang berharap pada-Mu, ya Tuhan Allah semesta alam; semoga aku tidak menyebabkan kehinaan bagi mereka yang mencari Engkau, ya Allah Israel !!-

VMD: (69-7) Ya Tuhan ALLAHku Yang Mahakuasa, janganlah biarkan pengikut-Mu malu karena aku. Ya Allah Israel, janganlah biarkan aku mempermalukan orang yang menyembah-Mu.

BIS: (69-7) Jangan biarkan aku mendatangkan malu atas orang-orang yang berharap kepada-Mu, ya TUHAN, Allah Yang Mahakuasa. Jangan biarkan aku mendatangkan nista atas orang-orang yang menyembah Engkau, ya Allah Israel!

TMV: (69-7) Janganlah biarkan aku mendatangkan malu kepada orang yang berharap kepada-Mu, ya TUHAN Raja Yang Maha Kuasa! Janganlah biarkan aku mendatangkan aib kepada mereka yang menyembah Engkau, ya Allah umat Israel!

FAYH: Ya Tuhan, ALLAH bala tentara surga, jangan biarkan aku menjadi batu sandungan bagi orang-orang yang percaya kepada-Mu. Ya Allah Israel, jangan biarkan aku membingungkan mereka

ENDE: (69-7) Djanganlah dipermalukan karena aku, mereka jang berharap kepadaMu, ja Tuhan, Jahwe balatentara; djangan ternista karena aku, mereka jang mentjari Engkau, ja Allah Israil!

Shellabear 1912: (69-7) Janganlah kiranya segala orang yang menantikan Dikau itu mendapat malu oleh karena aku, ya Allah, Tuhan segala tentera; dan janganlah segala orang yang mencari akan dikau kena aib oleh karena aku, ya Tuhan orang Israel. (susah memenggalnya)

Leydekker Draft: (69-7) DJanganlah berij 'awrang jang menantikan 'angkaw bermaluw 'awleh karana 'aku, ja maha besar Tuhan, Huwa Rabu 'Iszalamin: djanganlah berij 'awrang jang mentjaharij 'angkaw kena szajb 'awleh karana 'aku, ja 'Ilah 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Jangan biarkan orang yang menanti-Mu menanggung malu keranaku, Ya Tuhan, ALLAH alam semesta; jangan biarkan mereka yang mencari-Mu menjadi kelam-kabut keranaku, Ya Allah Israel.


TB ITL: (#69-#7) Janganlah <0408> mendapat malu <0954> oleh karena aku orang-orang yang menantikan <06960> Engkau, ya Tuhan <0136>, ALLAH <03069> semesta alam <06635>! Janganlah <0408> kena noda <03637> oleh karena aku orang-orang yang mencari <01245> Engkau, ya Allah <0430> Israel <03478>!


Jawa: (69-7) Dhuh, Pangeran, Allahing sarwa tumitah, para tiyang ingkang ngantos-antos dhumateng Paduka, mugi sampun ngantos nandhang wirang margi saking kawula. Dhuh Allahipun Israel, tiyang ingkang ngupadosi Paduka, sampun ngantos dados cacadan margi saking kawula.

Jawa 1994: (69-7) Dhuh Allah, para tiyang ingkang ngantos-antos Paduka, sampun ngantos kwirangan margi saking kawula. Tiyang ingkang ngupados Paduka sampun ngantos kecuwan margi saking kawula, dhuh Allahipun Israèl.

Sunda: (69-7) Nun PANGERAN Nu Maha Agung sareng Nu Maha Kawasa, mugi anu maruntang ka Gusti, ulah dugi ka kaisinan tina lantaran abdi; mugi abdi ulah jadi matak aeb ka jalmi-jalmi anu nyaluuh ka Gusti, nun Allah Israil!

Madura: (69-7) Ja’ kantos abdidalem matodhusan reng-oreng se ngarep ka Junandalem, Guste ALLAH Se Mahatenggi, Se Mahakobasa. Ya Allah Isra’il, ja’ kantos abdidalem madhateng nespa ka reng-oreng se nyemba Junandalem!

Bali: Sampunangja titiang banggayanga ngawinang kimud anake sane pracaya ring Palungguh IRatu, duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa. Sampunangja titiang banggayanga ngawinang kimud anake sane nyungsung Palungguh IRatu, duh Ratu Widin Israele!

Bugis: (69-7) Aja’ taleppessakka mappapolé siri ri yasé’na sining tau iya mamménasaé ri Iko, oh PUWANG, Allataala Iya Pommakuwasaé. Aja’ taleppessakka papolé paccella ri yasé’na sining tau iya sompaék-Ko, oh Allataalana Israélié!

Makasar: (69-7) TeaKi’ balang parekangia’ appakasiri’ mae ri tau manrannuanga ri Katte, o, Batara, Allata’ala Kaminang Koasaya. TeaKi’ balang parekangia’ angngerang paccalla mae ri sikamma tau anynyombaya mae ri Katte, o, Allata’alana Israel!

Toraja: (69-7) Da napolean siri’ tu mintu’ to untayanKomi kutumang, o Puang PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, sia da naattangan tu mintu’ to undaka’Komi kutumang, o Kapenombanna to Israel.

Karo: O Dibata, IetehNdu kap kelepakenku, la kap terligen dosangku man BaNdu.

Simalungun: (69-7) Sai ulang ma bador halani ahu sagala na marpangarapan Bamu, Ham Naibata Zebaot. Sai ulang ma maila halani ahu, sagala na mangindahi Ham, alo Naibata ni Israel.

Toba: Ala Debata, Ho do umboto taringot tu haotoanki, jala ndang tarporso angka dosangki maradophon Ho.


NETBible: Let none who rely on you be disgraced because of me, O sovereign Lord and king! Let none who seek you be ashamed because of me, O God of Israel!

NASB: May those who wait for You not be ashamed through me, O Lord GOD of hosts; May those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel,

HCSB: Do not let those who put their hope in You be disgraced because of me, Lord GOD of Hosts; do not let those who seek You be humiliated because of me, God of Israel.

LEB: Do not let those who wait with hope for you be put to shame because of me, O Almighty LORD of Armies. Do not let those who come to you for help be humiliated because of me, O God of Israel.

NIV: May those who hope in you not be disgraced because of me, O Lord, the LORD Almighty; may those who seek you not be put to shame because of me, O God of Israel.

ESV: Let not those who hope in you be put to shame through me, O Lord GOD of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor through me, O God of Israel.

NRSV: Do not let those who hope in you be put to shame because of me, O Lord GOD of hosts; do not let those who seek you be dishonored because of me, O God of Israel.

REB: Lord GOD of Hosts, let none of those who hope in you be discouraged through me; God of Israel, let none who seek you be humiliated through me.

NKJV: Let not those who wait for You, O Lord GOD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.

KJV: Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.

AMP: Let not those who wait {and} hope {and} look for You, O Lord of hosts, be put to shame through me; let not those who seek {and} inquire for {and} require You [as their vital necessity] be brought to confusion {and} dishonor through me, O God of Israel.

NLT: Don’t let those who trust in you stumble because of me, O Sovereign LORD Almighty. Don’t let me cause them to be humiliated, O God of Israel.

GNB: Don't let me bring shame on those who trust in you, Sovereign LORD Almighty! Don't let me bring disgrace to those who worship you, O God of Israel!

ERV: My Lord GOD All-Powerful, don’t let me embarrass your followers. God of Israel, don’t let me bring disgrace to those who worship you.

BBE: Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.

MSG: Don't let those who look to you in hope Be discouraged by what happens to me, Dear Lord! GOD of the armies! Don't let those out looking for you Come to a dead end by following me--Please, dear God of Israel!

CEV: LORD God All-Powerful, ruler of Israel, don't let me embarrass anyone who trusts and worships you.

CEVUK: Lord God All-Powerful, ruler of Israel, don't let me embarrass anyone who trusts and worships you.

GWV: Do not let those who wait with hope for you be put to shame because of me, O Almighty LORD of Armies. Do not let those who come to you for help be humiliated because of me, O God of Israel.


NET [draft] ITL: Let none <0408> who rely on <06960> you be disgraced <0954> because of me, O sovereign <0136> Lord <03069> and king <06635>! Let none <0408> who seek <01245> you be ashamed <03637> because of me, O God <0430> of Israel <03478>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 69 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel