Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 82 : 1 >> 

TB: Mazmur Asaf. Allah berdiri dalam sidang ilahi, di antara para allah Ia menghakimi:


AYT: Mazmur Asaf. Allah berdiri dalam sidang ilahi; Dia menghakimi di tengah-tengah para ilah.

TL: Mazmur Asaf. -- Bahwa Allah adalah berdiri dalam perhimpunan dewata, pada sama tengah dewa-dewa Iapun memutuskan hukum.

MILT: Mazmur Asaf. Allah (Elohim - 0430) berdiri di tengah-tengah jemaat ilahi (Elohim - 0410); Dia menghakimi di tengah para allah (ilah - 0430).

Shellabear 2010: Zabur Asaf. Allah mengambil tempat dalam sidang ilahi. Ia menjadi hakim di antara makhluk-makhluk ilahi,

KS (Revisi Shellabear 2011): Zabur Asaf. Allah mengambil tempat dalam sidang ilahi. Ia menjadi hakim di antara makhluk-makhluk ilahi,

KSZI: Mazmur Asaf. Allah berdiri dalam perhimpunan perkasa; Dia menghakimi antara &lsquo;hakim-hakim syurga&rsquo;:

KSKK: !! Allah telah mengambil tempat dalam sidang ilahi; di tengah allah-allah lain Ia mengadakan pengadilan,

VMD: Salah satu nyanyian pujian Asaf. Allah berdiri dalam pertemuan ilahi. Dialah Hakim dalam pertemuan para hakim.

BIS: Mazmur Asaf. Allah memimpin sidang ilahi di surga, lalu Ia memberi keputusan-Nya:

TMV: Mazmur Asaf. Allah mengetuai sidang di syurga; di hadapan makhluk-makhluk syurga Dia memberikan keputusan-Nya,

FAYH: ALLAH berdiri untuk membuka sidang pengadilan surga. Ia menghakimi para hakim.

ENDE: Mazmur, Asaf. Allah berdiri dalam sidang ilahi, di-tengah2 dewata memutuskan hukum:

Shellabear 1912: Mazmur Asaf. Bahwa Allah berdirilah di dalam perhimpunan Allah; Ialah menjadi hakim di antara segala alihah:

Leydekker Draft: Mazmur 'Asaf. 'Allah 'ada berdirij dalam perhimponan 'Allah: pada sama tengah Dejwa-dejwa 'ija menghukumkan.

AVB: <i>Mazmur Asaf.</i> Allah berdiri dalam perhimpunan perkasa; Dia menghakimi antara “hakim-hakim syurga”:


TB ITL: Mazmur <04210> Asaf <0623>. Allah <0430> berdiri <05324> dalam sidang <05712> ilahi <0410>, di antara <07130> para allah <0430> Ia menghakimi <08199>:


Jawa: Masmur anggitane Asaf. Gusti Allah jumeneng ana ing parepatan ilahi, ana ing satengahing para allah Panjenengane nindakake pangadilan:

Jawa 1994: Masmur anggitané Asaf. Allah mimpin rapaté para allah, ndhawahaké putusané ing tengahé para allah,

Sunda: Jabur Asap. Allah mingpin pasamoan sawargawi. Dina eta pasamoan Mantenna mutuskeun kieu:

Madura: Jaburra Asaf. Allah mimpin partemmowan illahi e sowarga, pas apareng potosanna:

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa mimpin paruman ring suargan, tur Ida maicayang kaputusan Idane sajeroning paruman paradewatane kadi asapuniki:

Bugis: Mazmurna Asaf. Allataala pimpingngi pengadilang ilahié ri surugaé, nainappa nabbéréyang apettun-Na:

Makasar: Pammujina Asaf. Allata’ala ampimpingi sidang kakaraenganga ri suruga, nampa assare kaputusang angkana,

Toraja: Pa’pudianna Asaf. Tongkon tu Puang Matua lan tinimbunna deata, sia urra’ta’ ukungan lan lu mintu’ deata.

Karo: Masmur Asap. Dibata minpin runggun si badia i Surga, i bas perpulungen dibata-dibata IberekenNa me KeputusenNa:

Simalungun: Psalm humbani si Asap. Jongjong do Naibata bani humpulan ni naibata-naibata, mandabuh uhum do Ia bani naibata-naibata.

Toba: Ende sian si Asap. Tindang do Debata di bagasan luhutan ni Debata, mandabu uhum do Ibana di tongatonga ni angka panguhum.


NETBible:

A psalm of Asaph. God stands in the assembly of El; in the midst of the gods he renders judgment.

NASB: <<A Psalm of Asaph.>> God takes His stand in His own congregation; He judges in the midst of the rulers.

HCSB: A psalm of Asaph. God has taken His place in the divine assembly; He judges among the gods:

LEB: A psalm by Asaph. God takes his place in his own assembly. He pronounces judgment among the gods:

NIV: A psalm of Asaph. God presides in the great assembly; he gives judgment among the "gods":

ESV: A Psalm of Asaph. God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:

NRSV: God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:

REB: <i>A psalm: for Asaph</i> GOD takes his place in the court of heaven to pronounce judgement among the gods:

NKJV: <<A Psalm of Asaph.>> God stands in the congregation of the mighty; He judges among the gods.

KJV: <<A Psalm of Asaph.>> God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.

AMP: GOD STANDS in the assembly [of the representatives] of God; in the midst of the magistrates {or} judges He gives judgment [as] among the gods.

NLT: <<A psalm of Asaph.>> God presides over heaven’s court; he pronounces judgment on the judges:

GNB: God presides in the heavenly council; in the assembly of the gods he gives his decision:

ERV: God stands in the assembly of the gods. He stands as judge among the judges.

BBE: <A Psalm. Of Asaph.> God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.

MSG: God calls the judges into his courtroom, he puts all the judges in the dock.

CEV: (A psalm by Asaph.) When all of the other gods have come together, the Lord God judges them and says:

CEVUK: When all the other gods have come together, the Lord God judges them and says:

GWV: A psalm by Asaph. God takes his place in his own assembly. He pronounces judgment among the gods:


NET [draft] ITL: A psalm <04210> of Asaph <0623>. God <0430> stands <05324> in the assembly <05712> of El <0410>; in the midst <07130> of the gods <0430> he renders judgment <08199>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 82 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel