Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 82 : 2 >> 

TB: "Berapa lama lagi kamu menghakimi dengan lalim dan memihak kepada orang fasik? Sela


AYT: “Berapa lama lagi kamu akan menghakimi dengan tidak adil, dan memihak orang fasik?” (Sela)

TL: Berapa lamakah kamu akan memutuskan hukum dengan salah serta menilik akan muka orang jahat? -- Selah.

MILT: Berapa lama lagi engkau mengadili dengan tidak adil, dan mengangkat wajah orang-orang fasik? Sela.

Shellabear 2010: “Berapa lama lagi kamu hendak menghakimi secara zalim dan memihak kepada orang fasik? S e l a

KS (Revisi Shellabear 2011): "Berapa lama lagi kamu hendak menghakimi secara zalim dan memihak kepada orang fasik? S e l a

KSZI: &lsquo;Berapa lamakah kamu akan menghakimi dengan tidak adil dan memihak kepada orang zalim?

KSKK: "Berapa lama lagi kamu akan menghakimi dengan tidak adil dan berpihak kepada orang jahat?

VMD: Ia berkata, “Berapa lama lagi kamu menghakimi orang dengan tidak adil dan menunjukkan perhatian khusus kepada orang jahat?” Sela

BIS: "Jangan lagi mengadili dengan curang, dan jangan memihak kepada orang jahat.

TMV: "Jangan hakimi orang dengan tidak adil, dan jangan berpihak kepada orang jahat.

FAYH: Berapa lama lagi, hai hakim-hakim, kamu akan menutup mata dan telinga terhadap bukti-bukti? Berapa lama lagi kamu akan menjejali orang jahat dengan jasa-jasa baik?

ENDE: Sampai bilakah kamu masih akan menghakimi dengan lalim, dan memandang bulu orang djahat? Selah

Shellabear 1912: "Berapa lamakah lagi kamu hendak memutuskan hukum yang tiada adil, serta memandang muka orang yang jahat?

Leydekker Draft: Barapa lama kamu 'akan menghukumkan dengan salah, dan meng`angkat muka 'awrang fasikh? Sejla!

AVB: “Berapa lamakah kamu akan menghakimi dengan tidak adil dan memihak kepada orang zalim? <i>Sela</i>


TB ITL: "Berapa lama <04970> <05704> lagi kamu menghakimi <08199> dengan lalim <05766> dan memihak <05375> kepada orang fasik <07563>? Sela <05542> [<06440>]


Jawa: “Nganti sepira suwene anggonira padha ngadili kalawan ambek-siya, sarta ngrewangi marang wong duraka? (Selah)

Jawa 1994: pangandikané, "Nganti pira lawasé anggonmu ngadili sewenang-wenang, lan ngéloni wong duraka?

Sunda: "Maraneh ngahakiman teu meunang curang deui, teu meunang deui mihak ka nu jarahat!

Madura: "Ba’na ja’ paroce pole mon ngadili, sarta ja’ nolonge oreng jahat pole.

Bali: “Kita patut suud nibakang tetepasan ane tuara adil. Kita patut suud ngilonin anake ane dursila.

Bugis: "Aja’na tamangadélé sibawa macéko-céko, sibawa aja’ muwaccowé lao ri tau majaé.

Makasar: "Tea’ mako angngadeli pole siagang jekkong, tea’ mako agangngangi pole tau ja’dalaka.

Toraja: Sangapapokomi la ma’paolai salu pakayun bimbang, sia malang lako to tang mekaaluk? Sela

Karo: "Asa kai nari dekahna kam ngadili alu la bujur, dingen ngkapiti kalak jahat?

Simalungun: Piga dokah nari pagedukonnima uhum, anjaha apitannima parjahat? Sela.

Toba: Sadia leleng on do pageduhonmuna uhum, jala dingkan an muna angka parjahat i? Sela!


NETBible: He says, “How long will you make unjust legal decisions and show favoritism to the wicked? (Selah)

NASB: How long will you judge unjustly And show partiality to the wicked? Selah.

HCSB: "How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah

LEB: "How long are you going to judge unfairly? How long are you going to side with wicked people?" Selah

NIV: "How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked? Selah

ESV: "How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah.

NRSV: "How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah

REB: “How much longer will you judge unjustly and favour the wicked? [Selah]

NKJV: How long will you judge unjustly, And show partiality to the wicked? Selah

KJV: How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

AMP: How long will you [magistrates or judges] judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah [pause, and calmly think of that]!

NLT: "How long will you judges hand down unjust decisions? How long will you shower special favors on the wicked? Interlude

GNB: “You must stop judging unjustly; you must no longer be partial to the wicked!

ERV: He says, “How long will you judge unfairly and show special favors to the wicked?” Selah

BBE: How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)

MSG: "Enough! You've corrupted justice long enough, you've let the wicked get away with murder.

CEV: "How long will you keep judging unfairly and favoring evil people?

CEVUK: “How long will you keep judging unfairly and favouring evil people?

GWV: "How long are you going to judge unfairly? How long are you going to side with wicked people?" Selah


NET [draft] ITL: He says, “How long <04970> long <05704> will you make <08199> unjust <05766> legal <08199> decisions and show favoritism <05375> favoritism <06440> to the wicked <07563>? (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 82 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel