Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 83 : 16 >> 

TB: (83-17) penuhilah muka mereka dengan kehinaan, supaya mereka mencari nama-Mu, ya TUHAN!


AYT: (83-17) Penuhi wajah mereka dengan malu, maka mereka akan mencari nama-Mu, ya TUHAN.

TL: (83-17) Sapukanlah muka mereka itu dengan arang, supaya dicaharinya akan nama-Mu, ya Tuhan!

MILT: (83-17) Lumurilah wajah mereka dengan rasa malu supaya mereka mencari Nama-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: (83-17) Biarlah wajah mereka penuh dengan aib, supaya mereka mengakui nama-Mu, ya ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): (83-17) Biarlah wajah mereka penuh dengan aib, supaya mereka mengakui nama-Mu, ya ALLAH.

KSZI: Malukanlah mereka supaya mereka mencari nama-Mu, Ya TUHAN.

KSKK: (83-17) Selubungilah wajah mereka dengan aib, ya Tuhan, agar mereka mencari nama-Mu.

VMD: (83-17) TUHAN, permalukanlah mereka hingga mereka datang kepada-Mu minta tolong.

BIS: (83-17) Ya TUHAN, biarlah mereka dihina, supaya mereka mengakui kekuasaan-Mu.

TMV: (83-17) Permalukanlah mereka, ya TUHAN, supaya mereka mengakui kekuasaan-Mu.

FAYH: Permalukan mereka sampai mereka mengakui kuasa dan nama-Mu, ya TUHAN.

ENDE: (83-17) Liputilah muka mereka dengan nista, supaja mereka mentjari namaMu, ja Jahwe!

Shellabear 1912: (83-17) Biarlah mukanya penuh dengan aib, supaya dicarinya akan nama-Mu, ya Allah.

Leydekker Draft: (83-17) Hendakhlah 'angkaw memunohij muka-mukanja dengan kahina`an sopaja 'ija mentjaharij namamu, ja Huwa.

AVB: Malukanlah mereka supaya mereka mencari nama-Mu, ya TUHAN.


TB ITL: (#83-#17) penuhilah <04390> muka <06440> mereka dengan kehinaan <07036>, supaya mereka mencari <01245> nama-Mu <08034>, ya TUHAN <03068>!


Jawa: (83-17) Rainipun sami kasasabana ing wirang, supados sami ngupadosana asma Paduka, dhuh Yehuwah.

Jawa 1994: (83-17) Sami nandhanga wirang lan kanisthan, dhuh Allah, supados sami ngupadosana asma Paduka.

Sunda: (83-17) Popokan beungeut maranehanana ku wiwirang, nun PANGERAN, sina ngaraku kana kakawasaan Gusti.

Madura: (83-17) Ya Allah, PANGERAN, diggal reng-oreng gapaneka me’ olle eya-seya, Guste, sopaja padha ngakone kakobasa’annepon Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, tampelja muan ipune antuk kimud, tur kardija mangda ipun ngresep ring kawisesan Palungguh IRatu.

Bugis: (83-17) Oh PUWANG, leppessangngi mennang ripakatuna, kuwammengngi nangakuiwi mennang akuwasam-Mu.

Makasar: (83-17) O, Batara, boli’mi kamma nihina ke’nanga, sollanna naakui ke’nanga kakoasanTa.

Toraja: (83-17) Todingi siri’, anna daka’i tu sangamMi, o PUANG.

Karo: Elislah ia alu angin kaba-kaba, huntakken alu angin kalinsungsung.

Simalungun: (83-17) Gok ma bohi ni sidea bahen Ham bani habadoron, ase pindah-pindah sidea bani goran-Mu, Ham Jahowa.

Toba: Suang songon i ma nasida lotongi marhitehite habahabami jala guntur i nasida marhitehite halisungsungmi.


NETBible: Cover their faces with shame, so they might seek you, O Lord.

NASB: Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O LORD.

HCSB: Cover their faces with shame so that they will seek Your name, LORD.

LEB: Let their faces blush with shame, O LORD, so that they must look to you for help.

NIV: Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD.

ESV: Fill their faces with shame, that they may seek your name, O LORD.

NRSV: Fill their faces with shame, so that they may seek your name, O LORD.

REB: Heap shame on their heads until, LORD, they seek your name.

NKJV: Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O LORD.

KJV: Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

AMP: Fill their faces with shame, that they may seek, inquire for, {and} insistently require Your name, O Lord.

NLT: Utterly disgrace them until they submit to your name, O LORD.

GNB: Cover their faces with shame, O LORD, and make them acknowledge your power.

ERV: LORD, cover them with shame until they come to you for help.

BBE: Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.

MSG: for breath, gasping, "GOD."

CEV: Make them blush with shame, until they turn and worship you, our LORD.

CEVUK: Make them blush with shame, until they turn and worship you, our Lord.

GWV: Let their faces blush with shame, O LORD, so that they must look to you for help.


NET [draft] ITL: Cover <04390> their faces <06440> with shame <07036>, so they might seek <01245> you, O Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 83 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel