Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 84 : 12 >> 

TB: (84-13) Ya TUHAN semesta alam, berbahagialah manusia yang percaya kepada-Mu!


AYT: (84-13) Ya TUHAN Yang Mahakuasa, diberkatilah mereka yang percaya kepada-Mu!

TL: (84-13) Ya Tuhan serwa sekalian alam! berbahagialah orang yang harap pada-Mu!

MILT: (84-13) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068) alam (Tsebaot - 06635); berbahagialah manusia yang percaya kepada-Mu!

Shellabear 2010: (84-13) Ya ALLAH, Tuhan semesta alam, berbahagialah orang yang percaya kepada-Mu!

KS (Revisi Shellabear 2011): (84-13) Ya ALLAH, Tuhan semesta alam, berbahagialah orang yang percaya kepada-Mu!

KSZI: Ya TUHAN Yang Maha Kuasa, diberkatilah orang yang percaya kepada-Mu.

KSKK: (84-13) Ya Tuhan semesta alam, berbahagialah orang yang percaya pada-Mu.

VMD: (84-13) Ya TUHAN Yang Mahakuasa, betapa bahagianya mereka yang percaya kepada-Mu.

BIS: (84-13) Ya TUHAN Yang Mahakuasa, berbahagialah orang yang percaya kepada-Mu.

TMV: (84-13) Berbahagialah mereka yang percaya kepada-Mu, ya TUHAN Yang Maha Kuasa!

FAYH: Ya TUHAN bala tentara surga, berbahagialah orang yang mempercayakan diri kepada-Mu.

ENDE: (84-13) Jahwe balatentara, bahagialah orang jang pertjaja kepadaMu!

Shellabear 1912: (84-13) Ya Allah, Tuhan segala tentera, berbahagialah orang yang percaya akan Dikau.

Leydekker Draft: (84-13) Ja Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam, berbahagija manusija 'itu jang harap padamu.

AVB: Ya TUHAN Yang Maha Kuasa, diberkatilah orang yang percaya kepada-Mu.


TB ITL: (#84-#13) Ya TUHAN <03068> semesta alam <06635>, berbahagialah <0835> manusia <0120> yang percaya <0982> kepada-Mu!


Jawa: (84-13) Dhuh Yehuwah Gustining sarwa tumitah, rahayu tiyang ingkang kumandel dhumateng Paduka.

Jawa 1994: (84-13) Dhuh Allah, Ratuning jagad, rahayu tiyang ingkang pitados dhumateng Paduka.

Sunda: (84-13) Nun PANGERAN Nu Maha Kawasa, bagja pisan jalmi anu manteng muntang ka Gusti!

Madura: (84-13) Guste PANGERAN Se Mahakobasa, pojur onggu oreng se parcaja ka Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Wisesa, ambate bagianipun jadmane sane pracaya ring Palungguh IRatu!

Bugis: (84-13) Oh PUWANG Iya Pommakuwasaé, masennangngi tau iya mateppe’é ri Aléna.

Makasar: (84-13) O, Batara Kaminang Koasaya, mate’nei tau tappaka mae ri Katte.

Toraja: (84-13) O PUANGna mintu’ ma’dandan maritik, maupa’ tu to umposande’Komi.

Karo: Sabap TUHAN Dibata kap matawari ras ampang-ampang si enteguh, IberekenNa man banta kehamaten ras lias AteNa. La ia rahan-ahan mereken si mehuli, man kalak si ngelakoken si ngena AteNa. <84:13> - O TUHAN si Mada Kuasa, malem kal ate kalak si tek man BaNdu.

Simalungun: (84-13) Ham Jahowa Zebaot, martuah do jolma na marhatengeran Bamu.

Toba: Ai Debata Jahowa do mata ni ari dohot lombulombu, dilehon Jahowa do asi ni roha dohot hamuliaon, ndang diholit na denggan i di angka na burju marpangalaho. (84-13) Ale Jahowa Zebaot, martua ma jolma na marhaposan tu Ho.


NETBible: O Lord who rules over all, how blessed are those who trust in you!

NASB: O LORD of hosts, How blessed is the man who trusts in You!

HCSB: LORD of Hosts, happy is the person who trusts in You!

LEB: O LORD of Armies, blessed is the person who trusts you.

NIV: O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you.

ESV: O LORD of hosts, blessed is the one who trusts in you!

NRSV: O LORD of hosts, happy is everyone who trusts in you.

REB: O LORD of Hosts, happy are they who trust in you!

NKJV: O LORD of hosts, Blessed is the man who trusts in You!

KJV: O LORD of hosts, blessed [is] the man that trusteth in thee.

AMP: O Lord of hosts, blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who trusts in You [leaning and believing on You, committing all and confidently looking to You, and that without fear or misgiving]!

NLT: O LORD Almighty, happy are those who trust in you.

GNB: LORD Almighty, how happy are those who trust in you!

ERV: LORD All-Powerful, great blessings belong to those who trust in you!

BBE: O Lord of armies, happy is the man whose hope is in you.

MSG: It's smooth sailing all the way with GOD of the Angel Armies.

CEV: LORD God All-Powerful, you bless everyone who trusts you.

CEVUK: Lord God All-Powerful, you bless everyone who trusts you.

GWV: O LORD of Armies, blessed is the person who trusts you.


NET [draft] ITL: O Lord <03068> who rules over all <06635>, how blessed <0835> are those <0120> who trust <0982> in you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 84 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran