Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 2 : 10 >> 

TB: Ketika Sanbalat, orang Horon, dan Tobia, orang Amon, pelayan itu, mendengar hal itu, mereka sangat kesal karena ada orang yang datang mengusahakan kesejahteraan orang Israel.


AYT: Ketika Sanbalat, orang Horon, dan Tobia, seorang hamba, orang Amon itu, mendengarnya, mereka sangat kesal karena seseorang telah datang untuk mengusahakan kesejahteraan orang-orang Israel.

TL: Adapun serta Sanbalat, orang Horoni, dan Tobia, hamba Ammoni, mendengar perkara itu, maka sangat seganlah keduanya akan hal ini, yaitu adalah datang seorang yang menuntut baiknya bani Israel.

MILT: Dan Sanbalat, orang Horon, dan Tobia seorang pelayan, orang Amon itu, mendengarnya. Dan hal itu sangat mengesalkan mereka bahwa telah datang seorang manusia untuk mengusahakan kesejahteraan bagi bani Israel.

Shellabear 2010: Ketika hal itu didengar oleh Sanbalat, orang Horon, dan Tobia, seorang pejabat bangsa Amon, bahwa ada orang yang datang untuk mengikhtiarkan kesejahteraan bani Israil, mereka sangat tidak suka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika hal itu didengar oleh Sanbalat, orang Horon, dan Tobia, seorang pejabat bangsa Amon, bahwa ada orang yang datang untuk mengikhtiarkan kesejahteraan bani Israil, mereka sangat tidak suka.

KSKK: Tetapi di Yerusalem, Sanbalat orang Horon dan Tobia seorang hamba dari Amon datang mencari tahu tentang kedatanganku dan mereka tidak senang kalau seseorang sudah datang untuk membantu orang-orang Israel.

VMD: Sanbalat dan Tobia pejabat Amon mendengar tentang yang kuperbuat. Mereka sangat gusar dan marah bahwa seseorang telah datang menolong orang Israel.

BIS: Tetapi ketika Sanbalat, orang Bet-Horon, dan Tobia, seorang pejabat dari Amon, mendengar bahwa aku datang untuk kepentingan bangsa Israel, mereka menjadi sangat kesal.

TMV: Tetapi Sanbalat, orang dari kota Bet-Horon, dan Tobia, pegawai dari wilayah Amon, mendengar bahawa ada orang yang datang untuk menolong umat Israel. Oleh itu mereka sangat marah.

FAYH: Tetapi, ketika Sanbalat orang Horon dan Tobia orang Amon -- seorang pejabat pemerintah -- mendengar mengenai kedatanganku, mereka sangat marah karena ada orang yang mau menolong Israel.

ENDE: Ketika Sanbalat dari Horon dan Tobia, hamba dari 'Amon itu, mendengar hal itu, maka sangat kesallah mereka, karena sudah datang seseorang untuk mengusahakan kesedjahteraan bani Israil.

Shellabear 1912: Setelah kedengaranlah hal itu kepada Sanbalat, orang Horon, dan pegawainya, Tobia, orang Amon itu, maka sangatlah susah hati keduanya sebab telah datang seorang yang menuntut kebajikan orang bani Israel.

Leydekker Draft: Bermula tatkala Sanbalath 'awrang Hawrawnij, dan THawbija hamba Xamawnij dengar 'itu, maka terdjahatlah padanja dengan sabesar djahatnja, bahuwa sudahlah datang sa`awrang manusija 'akan menontutij barang kabajikan bagi benij Jisra`ejl.

AVB: Ketika hal itu didengar oleh Sanbalat, orang Horon, dan Tobia, seorang pegawai bangsa Amon, bahawa ada orang yang datang untuk mengusahakan agar orang Israel beroleh kesejahteraan, mereka sangat tidak suka.


TB ITL: Ketika Sanbalat <05571>, orang Horon <02772>, dan Tobia <02900>, orang Amon <05984>, pelayan <05650> itu, mendengar <08085> hal itu, mereka <01992> sangat <01419> <07451> kesal <07489> karena ada orang <0120> yang <0834> datang <0935> mengusahakan <01245> kesejahteraan <02896> orang <01121> Israel <03478>.


Jawa: Bareng Sanbalat, wong ing Horon lan Tobia, wong Amon, kang dadi abdi, padha krungu bab iku, temah banget anyele atine, amarga ana wong teka kang arep gawe raharjane wong Israel.

Jawa 1994: Nanging bareng Sanbalat, wong Bèt-Horon, lan Tobia wong Amon, padha krungu yèn tekaku kanggo kepentingané bangsa Israèl, padha mangkel atiné.

Sunda: Tapi Sanbalat, ti desa Bet Horon, jeung Tobia, hiji pajabat ti propinsi Amon, ngadarenge yen aya jelema datang rek digawe pikeun kapentingan urang Israil teh kacida arambekeunana.

Madura: Tape e bakto Sanbalat, oreng Bet Horon, ban Tobiya, kaom oreng agung e propinsi Amon, ngedhing ja’ sengko’ entar ka jadhiya ngorosa kaparlowanna bangsa Isra’il, se kadhuwa jareya pas peggel.

Bali: Rikala Dane Sanbalat wong Bet-Horon miwah Dane Tobia sane dados prakangge ring propinsi Amon mireng indike punika, dane rumasa tan seneng, mungguing wenten jadma rauh ngusahayang paindikan sane becik pabuat wong Israele.

Bugis: Iyakiya wettunna Sanbalat, tau Bét-Horon, sibawa Tobia, séddiwi pajaba polé ri Amon, naéngkalinga makkedaé poléka untu’ apentingenna bangsa Israélié, massessekalé senna’ni mennang.

Makasar: Mingka nalangngere’na Sanbalat, iamintu tu Bet-Horon, siagang Tobia, se’re tunna’gala’ jamang battu ri Amon, angkana battua’ untu’ kaparalluanna bansa Israel, a’jari sanna’mi birisi’na ke’nanga.

Toraja: Iatonna rangimi Sanbalat, to Horon sia Tobia, kaunan to Amon, lendu’mi mapa’di’na penaanna, kumua saemo misa’ tau la undakaran melo to Israel.

Karo: Tapi Sanballat, anak kuta Bet Horon, ras Tobia, pegawai i propinsi Amon, megi maka nggo lit sekalak si reh erdahin guna kiniulin bangsa Israel, emaka nembeh kal atena.

Simalungun: Tapi dob ibogei si Sanballat, halak Horoni ai, pakon si Tobia, juakjuak ai, ai ma halak Amon, barita ai, sogam tumang ma uhur ni sidea, halani roh sada halak, laho mansarihon hadoharon ni halak Israel.

Toba: Alai dung dibege Sambalat, halak Horon i dohot Tobia naposo i sian halak Amon barita i, sogo situtu ma rohanasida disi, ala adong ro sahalak mangalului hasonangan ni halak Israel.


NETBible: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard all this, they were very displeased that someone had come to seek benefit for the Israelites.

NASB: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about it, it was very displeasing to them that someone had come to seek the welfare of the sons of Israel.

HCSB: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard that someone had come to seek the well-being of the Israelites, they were greatly displeased.

LEB: But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant heard this, they were very upset that someone had come to give the people of Israel so much assistance.

NIV: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were very much disturbed that someone had come to promote the welfare of the Israelites.

ESV: But when Sanballat the Horonite and Tobiah, the Ammonite servant, heard this, it displeased them greatly that someone had come to seek the welfare of the people of Israel.

NRSV: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard this, it displeased them greatly that someone had come to seek the welfare of the people of Israel.

REB: But when Sanballat the Horonite and the slave Tobiah, an Ammonite, heard this, they were greatly displeased that someone should have come to promote the interests of the Israelites.

NKJV: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard of it , they were deeply disturbed that a man had come to seek the well–being of the children of Israel.

KJV: When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard [of it], it grieved them exceedingly that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel.

AMP: When Sanballat the Horonite and Tobiah the servant, the Ammonite, heard this, it distressed them exceedingly that a man had come to inquire for {and} require the good {and} prosperity of the Israelites.

NLT: But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard of my arrival, they were very angry that someone had come who was interested in helping Israel.

GNB: But Sanballat, from the town of Beth Horon, and Tobiah, an official in the province of Ammon, heard that someone had come to work for the good of the people of Israel, and they were highly indignant.

ERV: Sanballat from Horon and Tobiah the Ammonite official heard about what I was doing. They were very upset and angry that someone had come to help the Israelites.

BBE: And Sanballat the Horonite and Tobiah the servant, the Ammonite, hearing of it, were greatly troubled because a man had come to the help of the children of Israel.

MSG: When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were very upset, angry that anyone would come to look after the interests of the People of Israel.

CEV: But when Sanballat from Horon and Tobiah the Ammonite official heard about what had happened, they became very angry, because they didn't want anyone to help the people of Israel.

CEVUK: But when Sanballat from Horon and Tobiah the Ammonite official heard about what had happened, they became very angry, because they didn't want anyone to help the people of Israel.

GWV: But when Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite servant heard this, they were very upset that someone had come to give the people of Israel so much assistance.


NET [draft] ITL: When Sanballat <05571> the Horonite <02772> and Tobiah <02900> the Ammonite <05984> official <05650> heard <08085> all this, they <01992> were very <01419> displeased <07451> <07489> that <0834> someone <0120> had come <0935> to seek <01245> benefit <02896> for the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 2 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran