Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 9 : 25 >> 

TB: Mereka merebut kota-kota yang berkubu dan tanah yang subur. Mereka merampas rumah-rumah yang penuh berisi berbagai-bagai barang baik, tempat-tempat air pahatan, kebun-kebun anggur dan kebun-kebun zaitun dan pohon-pohon buah-buahan dalam jumlah yang sangat banyak. Mereka makan dan menjadi kenyang dan gemuk. Mereka hidup mewah karena kebaikan-Mu yang besar.


AYT: Mereka merebut kota-kota berbenteng dan tanah yang subur. Mereka mengambil rumah-rumah yang penuh dengan barang-barang yang baik, sumur-sumur yang telah digali, kebun-kebun anggur, kebun-kebun zaitun, dan pohon buah-buahan yang sangat banyak. Mereka makan sampai kenyang dan menjadi gemuk. Mereka hidup senang dalam kebaikan-Mu yang besar.

TL: Maka dialahkan mereka itu beberapa buah negeri yang teguh-teguh dan suatu tanah yang gemuk dan diperolehnya akan bahagian pusaka beberapa berapa buah rumah penuh dengan pelbagai barang-barang yang baik dan beberapa perigi yang tergali dan kebun anggur dan kebun zait dan pokok buah-buahpun terlalu banyak, maka mereka itupun sudah makan dan sudah menjadi kenyang dan sudah menambunkan dirinya dan sudah hidup dengan lezatnya oleh kebesaran kemurahan-Mu.

MILT: Mereka merebut kota-kota berkubu, dan tanah yang subur, dan menjadikannya milik, rumah-rumah yang penuh dengan segala macam barang, sumur-sumur, kebun-kebun anggur, dan kebun-kebun zaitun, dan pohon buah-buahan yang sangat banyak. Dan mereka makan dan mereka dikenyangkan, dan mereka menjadi gemuk dan bermewah-mewah dalam kebaikan-Mu yang besar.

Shellabear 2010: Mereka merebut kota-kota berkubu dan tanah yang subur, mengambil rumah-rumah yang penuh dengan segala sesuatu yang baik, juga sumur-sumur, kebun-kebun anggur, kebun-kebun zaitun, serta pohon buah-buahan dalam jumlah besar. Mereka makan hingga kenyang dan menjadi gemuk. Mereka hidup senang karena kebaikan-Mu yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka merebut kota-kota berkubu dan tanah yang subur, mengambil rumah-rumah yang penuh dengan segala sesuatu yang baik, juga sumur-sumur, kebun-kebun anggur, kebun-kebun zaitun, serta pohon buah-buahan dalam jumlah besar. Mereka makan hingga kenyang dan menjadi gemuk. Mereka hidup senang karena kebaikan-Mu yang besar.

KSKK: Mereka menaklukkan kota-kota berbenteng dan sebuah negeri yang subur, merampas rumah-rumah yang telah lengkap tersedia, sumur-sumur yang baru digali, kebun anggur dan kebun zaitun, pohon buah-buahan dalam jumlah yang sangat besar. Mereka makan, menjadi kenyang dan gemuk, dan mereka hidup dengan nyaman karena kemurahan-Mu yang besar.

VMD: Mereka mengalahkan kota-kota yang berkubu. Mereka mengambil tanah yang subur. Mereka memperoleh rumah-rumah yang penuh dengan barang yang bagus. Mereka mendapat sumur yang telah digali. Mereka memperoleh kebun anggur, pohon zaitun, dan banyak pohon buah-buahan. Mereka makan sampai kenyang dan gemuk. Mereka menikmati semua hal yang menakjubkan Apakah engkau berusaha menunjukkan bahwa Aku yang Engkau berikan kepada mereka.

BIS: Umat-Mu merebut benteng-benteng pertahanan, tanah yang subur dan rumah penuh kekayaan. Sumur-sumur dan sumber air mereka sita, kebun anggur, pohon zaitun dan buah-buahan lainnya. Mereka gemuk karena makan sekehendak hati. Segala pemberian-Mu yang baik mereka nikmati.

TMV: Umat-Mu merampas kota-kota yang berkubu, tanah yang subur, dan rumah-rumah yang penuh dengan harta, perigi yang telah digali, pokok zaitun, pokok buah-buahan serta ladang anggur. Mereka makan sepuas hati sehingga menjadi gemuk; mereka menikmati segala pemberian-Mu yang baik.

FAYH: Umat-Mu merebut kota-kota yang berbenteng dan tanah-tanah yang subur. Mereka menduduki rumah-rumah yang diperlengkapi dengan barang-barang yang baik dan tempat-tempat penyimpanan air; dengan kebun anggur, kebun zaitun, dan pohon buah-buahan lainnya sehingga mereka makan sampai kenyang dan bersenang-senang menikmati segala berkat-Mu.

ENDE: Kota2 berbenteng telah direbutnja, ladang2 jang subur; rumah2 penuh dengan harta-bendanja telah diwarisi oleh mereka, sumur2 berpahat, kebun-anggur serta pokok zaitun, dan pohon buah2an jang banjak: mereka memakan, djadi kenjang dan gemuk, dan ber-senang2, berkat kebaikanMu jang besar.

Shellabear 1912: Maka diambilnya beberapa negri yang berkota dan tanah yang gemuk sehingga diperolehnya beberapa buah rumah yang penuh dengan segala sesuatu yang baik dan beberapa telaga yang digali orang dan beberapa kebun anggur dan kebun zaitun dan pokok buah terlalu banyak maka makanlah sekaliannya lalu kenyang dan menjadi gemuk dan bersuka-sukaan dalam kemuarahan-Mu yang besar.

Leydekker Draft: Maka 'ija sudah meng`alahkan negerij-negerij jang togoh, dan tanah jang gumokh, lalu 'ija berpusaka babarapa rumah-rumah ber`isij segala djenis benda, babarapa parigij-parigij jang terpahat, babarapa tatanaman pohon-pohon 'angawr, dan babarapa tatanaman pohon-pohon zejt, dan pohon-pohon kajuw jang bajik 'akan makanan 'itu terlalu banjakh: maka marika 'itu sudah makan, dan djadi kinnjang, dan djadi gumokh, lagi 'ija sudah hidop dalam ladszat, 'awleh kamurahanmu jang besar.


TB ITL: Mereka merebut <03920> kota-kota <05892> yang berkubu <01219> dan tanah <0127> yang subur <08082>. Mereka merampas <03423> rumah-rumah <01004> yang penuh <04392> berisi berbagai-bagai <03605> barang baik <02898>, tempat-tempat air <0953> pahatan <02672>, kebun-kebun anggur <03754> dan kebun-kebun zaitun <02132> dan pohon-pohon <06086> buah-buahan <03978> dalam jumlah yang sangat banyak <07230>. Mereka makan <0398> dan menjadi kenyang <07646> dan gemuk <08080>. Mereka hidup mewah <05727> karena kebaikan-Mu <02898> yang besar <01419>.


Jawa: Kitha-kitha ingkang santosa kaliyan tanah-tanah ingkang subur sadaya dipun rayud; griya-griya ingkang kebak isi barang dandosan sae, kulahan-kulahan tatahan, pakebonan anggur tuwin pakebonan jaitun, sarta karang kitri, ingkang cacahipun langkung dening kathah sami dipun rampasi. Sami nedha ngantos tuwuk lan dados lema saha ngraosaken kamukten, saking kamirahan Paduka ingkang ageng.

Jawa 1994: Umat Paduka ngrebati bètèng-bètèng, siti ingkang loh, griya lan raja-brana; ngrebat sumur ingkang dipun kedhuk, kebon anggur, zaitun lan wowohan sanèsipun. Sami lema-lema mergi nedha ingkang dados karemenanipun. Sedaya peparing Paduka ingkang saé sami dipun nikmati.

Sunda: Umat Gusti ngarebut kota-kota anu dibenteng, ngarebut tanah-tanah anu salubur, imah-imah nu pinuh ku harta banda, ngarebut bendungan-bendungan, tangkal-tangkal jetun, tangkal-tangkal bubuahan, kebon-kebon anggur. Sagala pangabeukina kasorang, awakna lalingsig, ku Gusti dipaparin rupi-rupi kasenangan.

Madura: Ommattepon Junandalem arebbu’ teng-binteng partahanan, tana se landhu, sareng po’-compo’ se bannya’ dunnyana. Mor-somor sareng somberra aeng ekobasae, kebbun anggur, bungkana jaitun sareng wa’-buwa’an se laen. Reng-oreng gapaneka lempo lantaran neddha sakarebba atena. Sadajana paparengnga Junandalem se sae padha erassae.

Bali: Parakaulan IRatune sampun ngrampas kota-kota sane mabenteng, tanah sane gemuh, umah sane bek madaging kasugihan, semer sane sampun sedia, wit saitun, wit woh-wohan miwah abian anggur. Ipun neda napija sane demenin ipun, tur ipun sayan mokoh. Ipun muponin sakancan sane becik sane paicayang IRatu ring ipun.

Bugis: Nasittaiwi umma’-Mu sining bénténg attahangengngé, tana iya macommo’é sibawa bola pennoé asugireng. Sining bujunna sibawa mata uwaina mennang nasittaiwi, palla anggoro, pong zaitun sibawa buwa-buwa laingngé. Macommo’i mennang nasaba manréi siélo ati. Sininna pabbéré-Mu iya makessingngé napéneddingiwi mennang.

Makasar: Naallei ummatTa sikamma tembo’ pattahanganga, butta copponga siagang balla’ sangga kalumanynyanga. Sikamma bungung siagang timbuseng je’ne’ narampasaki ke’nanga, koko anggoro’, poko’ zaitun na rappo-rappoang maraeng. Co’moki ke’nanga lanri angnganre ri ero’-ero’ pa’mai’na. Sikontu passare bajitTa nakasiaki ke’nanga.

Toraja: Natalomi tu tau iato mai tu ba’tu pira-pira kota ditambakuku sia padang malompo sia unnala ba’tu pira-pira banua ponno ma’rupa-rupa apa maelo sia ba’tu pira-pira bubun batu, pa’lak anggoro’, garonto’ saitun sia kayu membua lendu’ ia budanna napomana’. Nakandei tau iato mai sadia’na anna malompo sia manaman katuoanna tete dio kakapuanna kamasokanamMi.

Karo: BangsaNdu ngkuasai kuta-kuta si erbenteng, taneh si mehumur, rumah-rumah si dem erta-erta, sumur si nggo ikuruk batang saitun, batang buah pangan, ras kebun anggur. Ipanganina kai ia merincuh janah mbur me ia; inanamina kasa kai si mehuli si IberekenNdu man bana.

Simalungun: Ipatunduk sidea do huta na marbatar-batar ampa tanoh na napu, isoluk sidea do rumah na gok arta na marbagei-bagei, sonai homa parigi na hinurak, pohon anggur, pohon jetun ampa hayu na marbuah buei tumang; mangan ma sidea, bosur anjaha mombur, anjaha marmalas ni uhur sidea marhitei dear layak-Mu na buei in.

Toba: Nunga dipapatu nasida huta angka na gonting i dohot tano bosar, jala disoluk bagas angka na gok arta marragamragam, tole sumur angka na nidakdak, porlak anggur, porlak ni hau jetun dohot hau na marparbue, tau sipanganon mansai godang, gabe mangan nasida maradu bosur jala mokmok, gabe mangolooloi hisapna nasida marhite sian denggan ni basam na godang i.


NETBible: They captured fortified cities and fertile land. They took possession of houses full of all sorts of good things – wells previously dug, vineyards, olive trees, and fruit trees in abundance. They ate until they were full and grew fat. They enjoyed to the full your great goodness.

NASB: "They captured fortified cities and a fertile land. They took possession of houses full of every good thing, Hewn cisterns, vineyards, olive groves, Fruit trees in abundance. So they ate, were filled and grew fat, And reveled in Your great goodness.

HCSB: They captured fortified cities and fertile land and took possession of well-supplied houses, rock-hewn cisterns, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. They ate, were filled, became prosperous, and delighted in Your great goodness.

LEB: The Israelites captured fortified cities and a rich land. They took possession of houses filled with all sorts of good things, cisterns, vineyards, olive trees, and plenty of fruit trees. So they ate and were satisfied and grew fat. They enjoyed the vast supply of good things you gave them.

NIV: They captured fortified cities and fertile land; they took possession of houses filled with all kinds of good things, wells already dug, vineyards, olive groves and fruit trees in abundance. They ate to the full and were well-nourished; they revelled in your great goodness.

ESV: And they captured fortified cities and a rich land, and took possession of houses full of all good things, cisterns already hewn, vineyards, olive orchards and fruit trees in abundance. So they ate and were filled and became fat and delighted themselves in your great goodness.

NRSV: And they captured fortress cities and a rich land, and took possession of houses filled with all sorts of goods, hewn cisterns, vineyards, olive orchards, and fruit trees in abundance; so they ate, and were filled and became fat, and delighted themselves in your great goodness.

REB: They captured fortified towns and fertile land, taking possession of houses filled with all good things, of rock-hewn cisterns, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. They ate and were satisfied and grew fat; they found delight in your great goodness.

NKJV: And they took strong cities and a rich land, And possessed houses full of all goods, Cisterns already dug, vineyards, olive groves, And fruit trees in abundance. So they ate and were filled and grew fat, And delighted themselves in Your great goodness.

KJV: And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.

AMP: And they captured fortified cities and a rich land and took possession of houses full of all good things, cisterns hewn out, vineyards, olive orchards, and fruit trees in abundance. So they ate and were filled and became fat and delighted themselves in Your great goodness.

NLT: Our ancestors captured fortified cities and fertile land. They took over houses full of good things, with cisterns already dug and vineyards and olive groves and orchards in abundance. So they ate until they were full and grew fat and enjoyed themselves in all your blessings.

GNB: Your people captured fortified cities, fertile land, houses full of wealth, cisterns already dug, olive trees, fruit trees, and vineyards. They ate all they wanted and grew fat; they enjoyed all the good things you gave them.

ERV: They defeated powerful cities. They took the fertile land. They got houses filled with good things. They got wells that were already dug. They got vineyards, olive trees, and plenty of fruit trees. They ate until they were full and fat. They enjoyed all the wonderful things you gave them.

BBE: And they took walled towns and a fat land, and became the owners of houses full of all good things, water-holes cut in the rock, vine-gardens and olive-gardens and a wealth of fruit-trees: so they had food enough and became fat, and had joy in the good you gave them.

MSG: They took strong cities and fertile fields, they took over well-furnished houses, Cisterns, vineyards, olive groves, and lush, extensive orchards. And they ate, grew fat on the fat of the land; they reveled in your bountiful goodness.

CEV: They captured strong cities and rich farmland; they took furnished houses, as well as cisterns, vineyards, olive orchards, and numerous fruit trees. They ate till they were satisfied, and they celebrated your abundant blessings.

CEVUK: They captured strong cities and rich farmland; they took furnished houses, as well as cisterns, vineyards, olive orchards, and numerous fruit trees. They ate till they were satisfied, and they celebrated your abundant blessings.

GWV: The Israelites captured fortified cities and a rich land. They took possession of houses filled with all sorts of good things, cisterns, vineyards, olive trees, and plenty of fruit trees. So they ate and were satisfied and grew fat. They enjoyed the vast supply of good things you gave them.


NET [draft] ITL: They captured <03920> fortified <01219> cities <05892> and fertile <08082> land <0127>. They took possession <03423> of houses <01004> full <04392> of all sorts <03605> of good things <02898>– wells <0953> previously dug <02672>, vineyards <03754>, olive trees <02132>, and fruit <03978> trees <06086> in abundance <07230>. They ate <0398> until they were full <07646> and grew fat <08080>. They enjoyed <05727> to the full your great <01419> goodness <02898>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 9 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran