Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Obaja 1 : 19 >> 

TB: Maka orang-orang Tanah Negeb akan memiliki pegunungan Esau, dan orang-orang Daerah Bukit akan memiliki tanah orang Filistin. Mereka akan memiliki daerah Efraim dan daerah Samaria, dan suku Benyamin akan memiliki daerah Gilead.


AYT: Orang-orang di selatan akan memiliki Pegunungan Esau, orang-orang dari dataran rendah akan menduduki tanah orang Filistin. Mereka akan menduduki ladang Efraim dan ladang Samaria, dan suku Benyamin akan memiliki daerah Gilead.

TL: Maka orang dari negeri selatan akan mempunyai pegunungan Esaf dan yang dari tanah datar akan mempunyai negeri Filistin akan miliknya pusaka dan diambilnya akan padang-padang Efrayim dan padang-padang Samaria akan miliknya dan Benyamin Gilead.

MILT: Dan orang-orang Negeb akan memiliki pegunungan Esau, dan orang-orang Filistin, bagian yang rendah dari negeri itu, dan mereka akan memiliki ladang-ladang Efraim dan ladang-ladang Samaria; dan Benyamin dan Gilead.

Shellabear 2010: Orang-orang Tanah Negeb akan memiliki pegunungan Esau dan orang-orang Dataran Rendah akan memiliki tanah orang Filistin. Mereka akan memiliki daerah Efraim dan daerah Samaria, dan orang Binyamin akan memiliki Gilead.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang-orang Tanah Negeb akan memiliki pegunungan Esau dan orang-orang Dataran Rendah akan memiliki tanah orang Filistin. Mereka akan memiliki daerah Efraim dan daerah Samaria, dan orang Binyamin akan memiliki Gilead.

KSKK: Orang-orang dari Negeb akan menduduki gunung-gunung Esau; dan orang-orang dari tanah dataran akan menduduki tanah Filistin; mereka akan menduduki Efraim dan Samaria, dan Benyamin akan memiliki Gilead.

VMD: Kemudian orang dari Negeb akan tinggal di Gunung Esau. Dan orang dari kaki bukit akan mengambil negeri Filistin. Mereka akan tinggal di tanah Efraim dan Samaria. Gilead akan menjadi milik Benyamin.

BIS: Orang-orang Yehuda Selatan akan menduduki Edom. Orang-orang dari pegunungan sebelah barat akan mengalahkan wilayah Filistin. Suku Benyamin akan menduduki Gilead, dan Israel umat-Ku akan menguasai seluruh Efraim dan Samaria.

TMV: Orang dari bahagian selatan Yehuda akan menduduki negeri Edom; orang dari kaki bukit di sebelah barat akan menakluki wilayah Filistin. Orang Israel akan memiliki wilayah Efraim dan Samaria; suku Benyamin akan menduduki daerah Gilead.

FAYH: "Maka umat-Ku yang berdiam di Negeb akan menduduki daerah perbukitan Edom. Mereka yang berdiam di dataran rendah Yudea akan memiliki tanah orang Filistin, dan memiliki kembali ladang-ladang di Efraim dan Samaria, sedangkan suku Benyamin akan memiliki Gilead."

ENDE: Mereka akan menduduki Tanah Selatan, jakni pegunungan 'Esau, serta Sjefala, jaitu negeri Felesjet; mereka akan menduduki tanah Efraim dan tanah Sjomron, dan Binjamin (akan menduduki) Gile'ad.

Shellabear 1912: Maka orang negeri selatan akan memiliki gunung Esau dan orang dari tanah rendah akan memiliki negeri orang Filistin dan orang-orang itu akan memiliki padang Efraim dan padang Samaria dan Benyamin akan memiliki Gilead.

Leydekker Draft: Maka 'awrang disalatan kalakh berpusaka 'akan pagunongan Xejsaw, dan 'awrang dihilir tanah pawn 'akan 'awrang Filistin: behkan marika 'itu kalakh berpusaka 'akan padang 'Efrajim, dan 'akan padang SJawmerawn: dan Benjamin pawn 'akan DJilszad.

AVB: Maka warga dari Tanah Negeb akan memiliki pergunungan Esau dan kawasan tanah rendah orang Filistin dan juga memiliki daerah Efraim dan daerah Samaria, manakala suku Benyamin akan memiliki daerah Gilead.


TB ITL: Maka orang-orang Tanah Negeb <05045> akan memiliki <03423> pegunungan <02022> Esau <06215>, dan orang-orang Daerah Bukit <08219> akan memiliki tanah orang Filistin <06430>. Mereka akan memiliki <03423> daerah <07704> Efraim <0669> dan daerah <07704> Samaria <08111>, dan suku Benyamin <01144> akan memiliki daerah Gilead <01568>.


Jawa: Wong-wong kang manggon ing Tanah Negeb bakal padha ngejegi pagunungane Esap, lan kang manggon ing Dhaerah Pagunungan bakal ngejegi tanahe wong Filisti, sarta bakal ngebeki bumine Efraim lan tlatah Samaria, apadene taler Benyamin bakal ngebeki tlatah Gilead.

Jawa 1994: Édom bakal dienggoni déning wong Yéhuda sing saka sisih Kidul; déné wong Yéhuda sing saka sakuloné pegunungan bakal nelukaké wong Filistéa. Wong Israèl bakal ngenggoni daérahé Éfraim lan Samaria. Taler Bènyamin bakal ngebroki Giléad.

Sunda: Tanah Edom bakal dilindih ku urang Yuda kidul. Nu ti suku gunung beulah kulon, bakal ngarebut tanah Pelisti. Urang Israil bakal ngamilik wewengkon Epraim jeung Samaria. Turunan Binyamin bakal ngarebut Gilad.

Madura: Reng-oreng Yehuda Lao’ bakal ngobasa’ana Edom. Reng-oreng dhari pagunongan bagiyan bara’ bakal makala’a baba Filistin. Suku Benyamin bakal ngobasa’ana Gileyad, ban Isra’il Tang ommat bakal ngobasa’ana saantero Efraim ban Samaria.

Bali: Anak uli Yehuda bagian kelod lakar ngaug gumi Edome, tur ane uli di sampih bukite bedauh lakar nyuang daerah Pilistine. Wong Israele ane lakar ngelahang daerah Epraim muah Samariane, tur wong Benyamine lakar nyuang gumi Gileade.

Bugis: Sining tau Yéhuda Yattangngé natudangiwi Edom. Sining tau polé ri bulué tibang yajang nacaui matu daéra Filistin. Suku Bényamin tudangiwi matu Giléad, sibawa Israélié umma’-Ku nakuwasaiwi matu sininna Efraim sibawa Samaria.

Makasar: Lanaempoi tu Yehuda timboranga pa’rasangang Edom. Sikamma tau battua ri pa’moncongang bageang ilauka lanabetai daera Filistin. Suku Benyamin lanaempoi Gilead, siagang Israel ummakKu lakoasai sikontu Efraim siagang Samaria.

Toraja: Iatu tau lo’ padang rampe Lo’na lu la unnala buntunna Esau napobuntu, sia iatu tau dio padang Merrantena la unnala tondok to Filistin napotondok; iatu tau iato mai la umpopadang padang Efraim sia padang Samaria, sia Benyamin la umpopadang Gilead.

Karo: Bangsa i Selatan Juda nari la banci lang engkuasai Edom, kalak si arah Barat ture-ture deleng nari la banci lang naluken kalak Pilisti. Eperaim ras Samaria la banci la man Israel, kalak Benyamin ibuatna me Gileat.

Simalungun: Jadi teanon ni sidea ma tanoh dangsina, ai ma dolog ni si Esau ampa pamah ni halak Palistim; teanon ni sidea do homa tanoh ni Efraim ampa tanoh ni Samaria; tapi si Benjamin do manean Gilead.

Toba: Dung i teanon ni isi ni dangsina ma dolok ni si Esau dohot tano pea ni halak Palistim; teanonnasida dohot ladang ni Epraim dohot ladang ni Samaria; alai anggo Gilead di Benjamin do i.


NETBible: The people of the Negev will take possession of Esau’s mountain, and the people of the Shephelah will take possession of the land of the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession of Gilead.

NASB: Then those of the Negev will possess the mountain of Esau, And those of the Shephelah the Philistine plain; Also, possess the territory of Ephraim and the territory of Samaria, And Benjamin will possess Gilead.

HCSB: People from the Negev will possess the hill country of Esau; those from the Judean foothills will possess the land of the Philistines. They will possess the territories of Ephraim and Samaria, while Benjamin will possess Gilead.

LEB: "People from the Negev will take possession of Esau’s mountain. People from the foothills will take possession of Philistia. They will take possession of the lands of Ephraim and Samaria, and the descendants of Benjamin will take possession of Gilead.

NIV: People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.

ESV: Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah shall possess the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead.

NRSV: Those of the Negeb shall possess Mount Esau, and those of the Shephelah the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead.

REB: My people will possess the Negeb, the mountains of Esau, and the Shephelah of the Philistines; they will possess the countryside of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.

NKJV: The South shall possess the mountains of Esau, And the Lowland shall possess Philistia. They shall possess the fields of Ephraim And the fields of Samaria. Benjamin shall possess Gilead.

KJV: And [they of] the south shall possess the mount of Esau; and [they of] the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin [shall possess] Gilead.

AMP: They of the South (the Negeb) shall possess Mount Esau, and they of the lowland the land of the Philistines; they shall possess the land of Ephraim and the fields of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead [across the Jordan River].

NLT: "Then my people living in the Negev will occupy the mountains of Edom. Those living in the foothills of Judah will possess the Philistine plains and take over the fields of Ephraim and Samaria. And the people of Benjamin will occupy the land of Gilead.

GNB: “People from southern Judah will occupy Edom; those from the western foothills will capture Philistia. Israelites will possess the territory of Ephraim and Samaria; the people of Benjamin will take Gilead.

ERV: Then people from the Negev will live on the mountain of Esau. And people from the foothills will take the Philistine lands. They will live in the land of Ephraim and Samaria. Gilead will belong to Benjamin.

BBE: And they will take the South, and the lowland, and the country of Ephraim, and Gilead, as their heritage.

MSG: People from the south will take over the Esau mountains; people from the foothills will overrun the Philistines. They'll take the farms of Ephraim and Samaria, and Benjamin will take Gilead.

CEV: The people of Israel who live in the Southern Desert will take the land of Edom. Those who live in the hills will capture Philistia, Ephraim, and Samaria. And the tribe of Benjamin will conquer Gilead.

CEVUK: The people of Israel who live in the Southern Desert will take the land of Edom. Those who live in the hills will capture Philistia, Ephraim, and Samaria. And the tribe of Benjamin will conquer Gilead.

GWV: "People from the Negev will take possession of Esau’s mountain. People from the foothills will take possession of Philistia. They will take possession of the lands of Ephraim and Samaria, and the descendants of Benjamin will take possession of Gilead.


NET [draft] ITL: The people of the Negev <05045> will take possession <03423> of Esau’s <06215> mountain <02022>, and the people of the Shephelah <08219> will take possession of the land of the Philistines <06430>. They will also take possession <03423> of the territory <07704> of Ephraim <0669> and the territory <07704> of Samaria <08111>, and the people of Benjamin <01144> will take possession of Gilead <01568>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Obaja 1 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel