Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 3 : 1 >> 

TB: Untuk segala sesuatu ada masanya, untuk apapun di bawah langit ada waktunya.


AYT: Ada masa tertentu untuk segala sesuatunya, dan ada waktu yang tepat untuk segala sesuatu di bawah langit.

TL: Bermula bagi segala sesuatu adalah masa yang tertentu dan bagi segala maksud adalah ketikanya di bawah langit.

MILT: Untuk segala sesuatu ada waktunya, untuk setiap hal di bawah langit ada saatnya.

Shellabear 2010: Untuk segala sesuatu ada masanya, dan untuk segala hal di kolong langit ada waktunya:

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk segala sesuatu ada masanya, dan untuk segala hal di kolong langit ada waktunya:

KSKK: Telah ditentukan waktu untuk segala sesuatu dan waktu untuk semua kejadian di bawah langit:

VMD: Segala sesuatu ada waktunya. Dan segala sesuatu yang ada di bumi akan terjadi tepat pada waktunya.

BIS: Segala sesuatu di dunia ini terjadi pada waktu yang ditentukan oleh Allah.

TMV: Segala sesuatu di dunia ini berlaku pada waktu yang ditentukan Allah.

FAYH: UNTUK segala sesuatu ada waktunya:

ENDE: Bagi segala sesuatu ada waktu jang tertentu,

Shellabear 1912: Maka pada segala sesuatu ada musimnya dan ada suatu masa bagi segala perkara di bawah langit

Leydekker Draft: Pada segala sasawatu 'ada zemannja: dan pada samowa makhtsud dibawah langit 'ada, wakhtunja.


TB ITL: Untuk segala sesuatu <03605> ada masanya <02165>, untuk apapun <02656> <03605> di bawah <08478> langit <08064> ada waktunya <06256>.


Jawa: Samubarang kabeh iku ana wayahe, apa bae ing sangisore langit iki ana wayahe.

Jawa 1994: Samubarang kabèh sing kelakon ing donya iki kelakoné ing wektu sing katetepaké déning Allah.

Sunda: Sagala perkara di dunya aya waktuna. Naon bae anu kajadian di kolong langit boga dawuhna.

Madura: Sabarang se badha e dunnya reya kadaddiyan e bakto se la etantowagi bi’ Allah.

Bali: Sakancan paindikan sane mamargi ring jagate puniki kamargiang ring masa sane sampun kapastikayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Sininna séuwa-séuwaé ri linoéwé kajajiyangngi ri wettu iya napattentué Allataala

Makasar: Sikontu apa-apaya ri anne linoa kajariangi situru’ wattu Napattantua Allata’ala.

Toraja: Iatu mintu’ apa den attunna sia iatu apa la dadi nasambo langi’ den nasang allona.

Karo: Sinasa lit i bas pertibi enda jadi i bas paksana.

Simalungun: Bani sagala na adong, adong bei do musimni, anjaha bani sagala na masa i toruh ni langit, adong bei do panorangni.

Toba: (I.) Martingki be do luhutna na tinompa. Martiti be do huhut nasa sangkapsangkap di hasiangan on.


NETBible: For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:

NASB: There is an appointed time for everything. And there is a time for every event under heaven—

HCSB: There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:

LEB: Everything has its own time, and there is a specific time for every activity under heaven:

NIV: There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:

ESV: For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:

NRSV: For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:

REB: FOR everything its season, and for every activity under heaven its time:

NKJV: To everything there is a season, A time for every purpose under heaven:

KJV: To every [thing there is] a season, and a time to every purpose under the heaven:

AMP: TO EVERYTHING there is a season, and a time for every matter {or} purpose under heaven:

NLT: There is a time for everything, a season for every activity under heaven.

GNB: Everything that happens in this world happens at the time God chooses.

ERV: There is a right time for everything, and everything on earth will happen at the right time.

BBE: For everything there is a fixed time, and a time for every business under the sun.

MSG: There's an opportune time to do things, a right time for everything on the earth:

CEV: Everything on earth has its own time and its own season.

CEVUK: Everything on earth has its own time and its own season.

GWV: Everything has its own time, and there is a specific time for every activity under heaven:


NET [draft] ITL: For everything <03605> there is an appointed time <02165>, and an appropriate time <06256> for every <03605> activity <02656> on <08478> earth <08064>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Pengkhotbah 3 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran