Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 4 : 15 >> 

TB: Karena hukum Taurat membangkitkan murka, tetapi di mana tidak ada hukum Taurat, di situ tidak ada juga pelanggaran.


AYT: sebab Hukum Taurat mendatangkan murka, tetapi apabila tidak ada Hukum Taurat, pelanggaran juga tidak ada.

TL: Karena yang didatangkan oleh Taurat itu murka, tetapi barang di mana yang tiada bertaurat, di situ tiadalah pelanggar hukum.

MILT: Sebab torat membuahkan murka, karena di mana tidak ada torat, pelanggaran pun tidak ada.

Shellabear 2010: Hukum Taurat mendatangkan murka, tetapi jika di suatu tempat tidak ada hukum itu, maka di situ tidak ada pelanggaran.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum Taurat mendatangkan murka, tetapi jika di suatu tempat tidak ada hukum itu, maka di situ tidak ada pelanggaran.

Shellabear 2000: Hukum Taurat mendatangkan murka, tetapi jika di suatu tempat tidak ada hukum Taurat, maka di situ tidak ada pelanggaran.

KSZI: Kerana hukum Taurat membawa kemurkaan Allah dan tanpa hukum Taurat, tiadalah kemungkaran.

KSKK: sebab hukum Taurat mengakibatkan murka, dan di mana tidak ada hukum Taurat tidak ada pula pelanggaran.

WBTC Draft: sebab hukum Taurat hanya dapat menyebabkan kemarahan Allah. Tetapi jika tidak ada hukum Taurat, tidak ada yang tidak dipatuhi.

VMD: sebab hukum Taurat hanya dapat menyebabkan kemarahan Allah, tetapi jika tidak ada hukum Taurat, tidak ada yang tidak dipatuhi.

AMD: Sebab, Hukum Taurat mendatangkan murka, tetapi jika Hukum Taurat tidak ada, tidak ada pula pelanggaran.

TSI: Hukum Taurat tidak bisa membawa berkat, melainkan hanya bisa menyebabkan kemarahan Allah waktu kita melanggarnya. Tetapi kalau pada jaman Abraham tidak ada Hukum Taurat, berarti tidak ada peraturan yang dilanggar.

BIS: Hukum agama Yahudi mendatangkan hukuman Allah. Tetapi kalau hukum tidak ada, maka pelanggaran pun tidak ada.

TMV: Taurat mendatangkan kemurkaan Allah. Tetapi jika tidak ada hukum, maka pelanggaran pun tidak ada.

BSD: Hukum agama Yahudi menyebabkan Allah harus menghukum orang yang melanggar hukum itu. Tetapi, kalau hukum itu tidak ada, tentu tidak ada juga orang yang dapat melanggar hukum.

FAYH: Tetapi kenyataannya adalah seperti berikut: apabila kita berusaha memperoleh berkat-berkat Allah dan keselamatan-Nya dengan menaati hukum-hukum-Nya, pada akhirnya kita selalu kena murka, sebab kita selalu gagal menaati hukum-hukum itu. Satu-satunya jalan untuk tidak melanggar hukum ialah tidak memiliki hukum untuk dilanggar!

ENDE: Adapun hukum itu membangkitkan murka, sebab dimana tidak ada hukum tidak ada pelanggaran.

Shellabear 1912: karena taurit itu mendatangkan kemurkaan, tetapi barang dimana tempat yang tiada bertaurit, tiadalah ada kesalahan disitu.

Klinkert 1879: Karena hoekoem itoe mengadakan marah, dan barang dimana tiada hoekoem, disana pon tiada pelangkahan.

Klinkert 1863: Karna itoe hoekoem mendatengken marah, {Rom 5:20; 7:8; Yoh 15:22; Gal 2:19} maka barang dimana trada hoekoem, disana djoega trada pelanggaran.

Melayu Baba: kerna hukum-taurit bawa marah, ttapi di mana t'ada hukum-taurit di situ t'ada ksalahan.

Ambon Draft: Karana Tawrat itu me-ngardjakan morka. Karana di mana tijada barang Tawrat, di situ lagi tijada barang langgar Tawrat.

Keasberry 1853: Kurna tauret itu mundatangkan morka: maka barang dimana, tiada hukum, maka disana pun tiada barang kasalahan.

Keasberry 1866: Kŭrna tauret itu mŭndatangkan morka, maka barang dimana tiada hukum, maka disana pun tiada barang kŭsalahan.

Leydekker Draft: Karana sjarixet Tawrat 'itu meng`upajakan morka. Karana dimana bukan 'ada barang sjarixet, disana lagi bukan 'ada barang kalangkahan.

AVB: Kerana hukum Taurat membawa kemurkaan Allah dan tanpa hukum Taurat, tiadalah kemungkaran.

Iban: Laban Adat mai pengeringat Allah Taala. Tang enti Adat nadai, penyalah mega nadai.


TB ITL: Karena <1063> hukum Taurat <3551> membangkitkan <2716> murka <3709>, tetapi <1161> di mana <3757> tidak <3756> ada <1510> hukum Taurat <3551>, di situ tidak ada <3761> juga pelanggaran <3847>.


Jawa: Amarga angger-anggering Toret iku nekakake bebendu, nanging ing ngendi ora ana angger-anggering Toret, ing kono iya ora ana panerak.

Jawa 2006: Amarga angger-anggering Torèt iku nekakaké bebendu, nanging menawa ora ana angger-anggering Torèt, iya ora ana panerak.

Jawa 1994: Torèt kuwi mung nekakaké bebenduné Gusti Allah. Nanging yèn ora ana angger-angger, dadi iya ora ana panerak.

Jawa-Suriname: Para sedulur, jalaran manungsa kepéngin ketampa Gusti Allah lantaran netepi wèt-wèté nabi Moses, éntuk-éntuké namung setrapan sangka Gusti Allah, awit manungsa pada nerak wèt-wèt kuwi. Dadiné nèk wèt-wèt kuwi ora ènèng ya ora ènèng sing diterak.

Sunda: Hukum Agama Yahudi teh jadi lantaran Allah bendu. Tapi moal aya palanggaran lamun papagonna teu aya.

Sunda Formal: Sabab Toret mah, ngandung ancaman. Memang, lamun Toret tea henteu aya, palanggaran oge moal aya.

Madura: Hokomma agama Yahudi madhateng dadukanna Allah. Tape mon hokom gapaneka tadha’, tanto tadha’ se esebbut ta’ atoro’.

Bauzi: Meit ame Im Feàna zi lam aime uledi ulohodesu meedaha vaba zidazemeam làhà Alat ame da laba faki modesdam bak ehe bak. Labihàmu iho nehi ozom bak. Abraham labe aho ame toedume fi hasi vàmadi esuhu Im Feàna zi lam aime uledi meedaha bak labet modi Alat Aho Abraham bake lab fet vameadume vàmadi esuhu im lam Aho ba modi imbodehe vabak. Nasi ozomale. Im etei nehasu meedam bak. Gagu fi hasi vàmadi esuhu im ehe di iho bak damat ulohodesu meedam vaba gi zidazem tadedam bak.

Bali: Pidabdab Torate punika ngrauhang pidukan Ida Sang Hyang Widi Wasa; nanging yan tan wenten pidabdab, sinah tan wenten anak sane piwal ring pidabdab.

Ngaju: Hukum agama Yehudi mampalembut hukuman Hatalla. Tapi amon hukum jaton, maka pelanggaran mahin jaton kea.

Sasak: Hukum Taurat datengang murke Allah, laguq lamun ndẽq araq hukum nike make ndẽq gen araq ẽndah pelanggaran.

Bugis: Hukkunna agama Yahudié napapoléi pahukkungenna Allataala, iyakiya rékko dé’gaga hukkung-hukkung, dé’to gaga pelanggarang.

Makasar: Anjo hukkung-hukkung agama Yahudia appabattu tongi hukkungang battu ri Allata’ala. Mingka ka’de’ tenai anjo hukkung-hukkunga, tena tommi panggaukang andakkaiyai anjo hukkung-hukkunga.

Toraja: Belanna iatu napabu’tu Sukaran aluk, iamotu kasengkean, apa umba-umba tu tang nanii Sukaran aluk, inde to tae’ duka kauntengkaian Sukaran aluk.

Duri: Ia to atoran agama mpaden kamabirisan-Na Puang Allataala ke ditengkaii. Apa ia ke te'dai atoran, te'da too apa la ditengkai.

Gorontalo: Hukum lo Tawurat yito mo'otimbulu mayi muruka lo Allahuta'ala, sababu wonu woluwo hukum lo Tawurat, ma tantu woluwo olo ta molambanga hukum boyito. Bo toutonu u dila o hukum lo Tawurat, teto olo diyaluwo ta molambanga hukum boyito.

Gorontalo 2006: Butoo̒ agama lo Yahudi mopodungga mai hukuumani lo Allahu Taa̒ala. Bo wonu butoo̒ diaaluo, yi totala olo diaaluo.

Balantak: Ukum Torat manggau'kon maso'na Alaata'ala pataka Ia mungukum mian. Kasee kalu sianta ukum Torat, uga' sianta men mingilintuani ukum.

Bambam: Pepaondonganna Musa umpasule aha' kasallena Puang Allataala, aka si ditekka siam pahenta ia too. Pissananna anna pa'dei indo pahenta ia too, mannassa anna tä'i duka' deem la natekka hupatau.

Kaili Da'a: Kakonona nggari Atura-atura agama sampe nanotomo rau rara Alatala sabana manusia bate-batena nombaliunaka Atura-atura etu. Ane rapana da'a ria Atura-atura agama, da'a ria tau rareke nasala.

Mongondow: Hukum agama Yahudi na'a mokopoaíngoi kon hukuman i Allah. Ta'e aka diaí in hukum tatua, yo diaíbií doman i moḷawang.

Aralle: Ang tatahimbo di hao mai di Atohanna Musa dianto kakeaha'anna Puang Alataala, aka' tatehkai yato Atohanna. Ponna ke dai aha yato Atohanna, ya' daturingkete' la kekasalaang aka' dai aha atohang ang tatehkai.

Napu: Lawi au tahumba hangko i Aturana Musa iami karumpuna pea Pue Ala, lawi moliungike Atura iti. Ane rapana Pue Ala barake mowei AturaNa, kebarake masala moliungi Atura iti, lawi bara taisa.

Sangir: Torat'u Yahudi e makakạděntang hukumang u Mawu Ruata. Arawe kamageng beng tawẹ toratẹ̌ ute tawẹ apa ral᷊awang.

Taa: Wali apa saba tau taa nakurang mangaluluka porenta etu see naka sira mangarata huku i mPue Allah, apa sira monso pu’u sala. Ane tare porenta tare tau to sala, pei re’e porenta see naka samparia tau paka sala.

Rote: Agama Yahudi a hoholo-lalanen nini Manetualain huhuku-dodokin. Tehu metema hoholo-lalanek ta soona, la'olena ko ta boe.

Galela: De lo igogou nakoso ngone nanga manara ma fanggali pamake gena, bilasu o Gikimoi Awi doosa pamake, sababu ngone inangodu Awi bobita gena patilakuka. (Nakoso Awi bobita ihiwa gena, ngone lo patilakuwa. Duma kanaga de Awi bobita so magena patilaku bai!)

Yali, Angguruk: Musa wene haharoho imbibahon ariyen Allahn olok haruk ane inam atuk. Musa wene apma wereg eleg inap arimano Musa wene pisan isa fug teg.

Tabaru: Nako de ma 'ena 'o besesongo ma raiokau paparene de 'inahukumu. Ma nako 'o besesongo koi'iwa, ge'ena koi'iwa paparene.

Karo: Si reh i bas Undang-undang Musa e nari si tuhuna eme ukumen Dibata; tapi i ja la lit undang-undang i je me la lit kalak si ngelanggar undang-undang.

Simalungun: Ai ringis do ihorjahon titah in, tapi anggo seng dong titah, seng dong panlanggaron.

Toba: Ai dihorhon patik i do rimas; alai anggo soada patik, laos so adong do pangalaosion.

Dairi: Ai kumarnaken pati-patiin idi ngo, oda ngo lot pengelausiin.

Minangkabau: Paratuaran agamo Yahudi mandatangkan ukunan Allah. Tapi, jikok paratuaran indak ado, mako palanggaran pun indak ado pulo doh.

Nias: Huku agama Yahudi zama'aso fanguhuku Lowalangi. Ba na lõ huku andrõ, ba lõ hadõi gõi fanawõ.

Mentawai: Masibaraaké ukuman Taikamanua lé poí ka sia surukat aratda tai Jahudi néné. Iageti mitsá, ké tá anai baí nia ka sia ukum néné, tá leú te babara pasiaapaaké surukat.

Lampung: Hukum agama Yahudi ngeratongko hukuman-Ni Allah. Kidang kik hukum mak ngedok, maka pelanggaran pun mak ngedok.

Aceh: Huköm agama Yahudi teupeuteuka huköman Allah. Teuma meunyoe huköm hana, buet-buet nyang teulanggar pi hana.

Mamasa: Inde Pepa'guruanna Musae umpakendek ara'na Puang Allata'alla annu sidilenda. Annu ia kela tae' dengan itin parentao tae' duka' la palenda ma'rupa tau.

Berik: Jeje bafa jemna igi fas? Jeiserem ga aam temawer fasfasus, angtane Hukumu Uwa Sanbagirmana seyafter gemerserem afa jam onsobiyen. Ane Uwa Sanbagiri jei angtane seyafter gemerserem Hukumu aa jei ne ayebilirim, ga jes nasbabili. Afa Hukumu Uwa Sanbagirmana jeiserem fasaye, gam jega angtane jei teisyena Hukumu jeiserem jam ne ayebife.

Manggarai: Ai wintuk Taurat, pandé rabon Mori Keraéng, maik nia ata toé manga wintuk Taurat, nitu kolé toé manga lagé.

Sabu: Uku aigama Yahudi do pedubhe ne lua wolo Deo we. Tapulara ki do dho bhule ke ne uku ne, moko bhule le dho ma ne hihu nga pagga.

Kupang: Di mana Tuhan pung Atoran ada, na, di situ ju orang langgar itu Atoran. Deng kalo orang langgar Dia pung Atoran, na, Tuhan mara, ais Dia hukum sang dong. Deng kalo Tuhan pung Atoran sonde ada, na, tantu sonde ada orang yang langgar itu Atoran.

Abun: Sarewo men do werwa men benbot ye Yahudi bi sukduno-i yo, bere men yo ku suk gato Yefun Allah tom ne nde, wo bere men ku Yefun Allah bi sukmaskwa mo suk gato men ben suk siri kadit sukduno ne sor re. Yé duno men su sukduno ne mó re, anato men ben suk siri kadit, wo sukduno ne yo mo nde yo, bere men jam nde re.

Meyah: Jeska hukum Musa agot oida rusnok rimesma okum eteb jeska Allah rot rerin mar ongga oska. Noba erek hukum egens enahuma guru, beda enadaij nou rusnok rikirsa rot hukum egens guru.

Uma: Apa' roe Alata'ala lau-di to tarata ngkai Atura Pue', apa' mpotiboki-ta Atura-na toe. Ane ke Alata'ala uma mpowai'-ta Atura-na, ke uma-ta masala' mpotiboki Atura-na toe.

Yawa: Ananyao Musa mamo vatane wo rakanyoandi, weamo Amisye po apa pari mangke raugaje mai. (Weramu ranivara ananyao raugaje jewen datire, weamo vatane wo rakanyoandi ramu.)


NETBible: For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression either.

NASB: for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.

HCSB: For the law produces wrath; but where there is no law, there is no transgression.

LEB: For the law produces wrath, but where [there] is no law, neither [is there] transgression.

NIV: because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.

ESV: For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.

NRSV: For the law brings wrath; but where there is no law, neither is there violation.

REB: law can bring only retribution, and where there is no law there can be no breach of law.

NKJV: because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression.

KJV: Because the law worketh wrath: for where no law is, [there is] no transgression.

AMP: For the Law results in [divine] wrath, but where there is no law there is no transgression [of it either].

NLT: But the law brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)

GNB: The Law brings down God's anger; but where there is no law, there is no disobeying of the law.

ERV: because the law can only bring God’s anger on those who disobey it. But if there is no law, then there is nothing to disobey.

EVD: Why? Because the law can only bring God’s anger {when the law is not obeyed}. But if there is no law, then there is nothing to disobey.

BBE: For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.

MSG: A contract drawn up by a hard-nosed lawyer and with plenty of fine print only makes sure that you will never be able to collect. But if there is no contract in the first place, simply a [promise]--and God's promise at that--you can't break it.

Phillips NT: For the Law can produce no promise, only the threat of wrath to come. And, indeed, if there were no Law the question of sin would not arise.

DEIBLER: (4:14)

GULLAH: Cause ob de Law, God gwine jedge people cause dey broke de law. Bot weh dey ain no Law, people ain gwine broke um, so God ain gwine jedge um coddin ta de law.

CEV: God becomes angry when his Law is broken. But where there isn't a law, it cannot be broken.

CEVUK: God becomes angry when his Law is broken. But where there isn't a law, it cannot be broken.

GWV: The laws in Moses’ Teachings bring about anger. But where laws don’t exist, they can’t be broken.


NET [draft] ITL: For <1063> the law <3551> brings <2716> wrath <3709>, because where <3757> there is <1510> no <3756> law <3551> there is no <3761> transgression <3847> either <3761>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 4 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran